< Psalm 3 >

1 Ein Psalm Davids, als er vor seinem Sohne Absalom floh. Ach HERR, wie sind doch meine Bedränger so zahlreich,
A psalm of David when fled he from before - Absalom son his. O Yahweh how! they are many opponents my many [people] [are] rising up on me.
2 Gar viele sagen von mir: »Es gibt keine Rettung für ihn bei Gott!« (SELA)
Many [people] [are] saying of self my there not [is] deliverance for him in God (Selah)
3 Doch du, o HERR, bist ein Schild um mich her, meine Ehre und der mir das Haupt erhebt.
And you O Yahweh [are] a shield behind me honor my and [the one who] lifts up head my.
4 Laut ruf’ ich zum HERRN, und er erhört mich von seinem heiligen Berge. (SELA)
Voice my to Yahweh I called out and he answered me from [the] mountain of holiness his (Selah)
5 Ich legte mich nieder, schlief ruhig ein: erwacht bin ich wieder, denn der HERR stützt mich.
I I lay down and I slept! I awoke for Yahweh he sustains me.
6 Ich fürchte mich nicht vor vielen Tausenden Kriegsvolks, die rings um mich her sich gelagert haben.
Not I will be afraid from ten thousands of people who all around they have taken a stand on me.
7 Steh auf, o HERR! Hilf mir, mein Gott! Du hast ja all meinen Feinden Backenstreiche versetzt, den Gottlosen die Zähne zerschmettert.
Arise! O Yahweh - save me O God my for you have struck all enemies my jaw [the] teeth of wicked [people] you have broken.
8 Beim HERRN steht die Hilfe: über deinem Volke walte dein Segen! (SELA)
[belongs] to Yahweh deliverance [is] towards people your blessing your (Selah)

< Psalm 3 >