< Psalm 25 >
1 Von David. Zu dir, o HERR, erheb’ ich meine Seele,
Av David. Till dig, HERRE, upplyfter jag min själ.
2 mein Gott, auf dich vertraue ich:
Min Gud, på dig förtröstar jag; låt mig icke komma på skam, låt icke mina fiender fröjda sig över mig.
3 Nein, keiner, der auf dich harrt, wird enttäuscht; enttäuscht wird nur, wer dich treulos verläßt. –
Nej, ingen kommer på skam, som förbidar dig; på skam kommer de som, utan sak, handla trolöst.
4 Tu mir kund, o HERR, deine Wege, deine Pfade lehre mich!
HERRE, kungör mig dina vägar, lär mig dina stigar.
5 Laß mich wandeln in deiner Wahrheit und lehre mich, denn du bist der Gott meines Heils: deiner harre ich allezeit. –
Led mig i din sanning, och lär mig, ty du är min frälsnings Gud; dig förbidar jag alltid.
6 Gedenke der Erweise deines Erbarmens, o HERR, und daß deine Gnadenverheiße aus der Urzeit stammen;
Tänk, HERRE, på din barmhärtighet och din nåd, ty de äro av evighet.
7 gedenke nicht der Sünden meiner Jugend und meiner Vergehen: nein, nach deiner Gnade gedenke meiner um deiner Güte willen!
Tänk icke på min ungdoms synder och på mina överträdelser, utan tänk på mig efter din nåd, för din godhets skull, HERRE.
8 Gütig und aufrichtig ist der HERR; darum weist er den Sündern den rechten Weg,
HERREN är god och rättfärdig, därför undervisar han syndare om vägen.
9 läßt Bedrückte wandeln in richtiger Weise und lehrt die Dulder seinen Weg.
Han leder de ödmjuka rätt, han lär de ödmjuka sin väg.
10 Alle Pfade des HERRN sind Gnade und Treue denen, die seinen Bund und seine Gebote halten.
Alla HERRENS vägar äro nåd och trofasthet för dem som hålla hans förbund och vittnesbörd.
11 Um deines Namens willen, o HERR, vergib mir meine Schuld, denn sie ist groß! –
För ditt namns skull, HERRE, förlåt min missgärning, ty den är stor.
12 Wie steht’s mit dem Mann, der den HERRN fürchtet? Dem zeigt er den Weg, den er wählen soll.
Finnes det en man som fruktar HERREN, då undervisar han honom om den väg han bör välja.
13 Er selbst wird wohnen im Glück, und seine Kinder werden das Land besitzen.
Han själv skall leva i lycka, och hans efterkommande skola besitta landet.
14 Freundschaft hält der HERR mit denen, die ihn fürchten, und sein Bund will zur Erkenntnis sie führen. –
HERREN har sin umgängelse med dem som frukta honom, och sitt förbund vill han kungöra för dem.
15 Meine Augen sind stets auf den HERRN gerichtet, denn er wird meine Füße aus dem Netze ziehn.
Mina ögon se alltid till HERREN, ty han drager mina fötter ur nätet.
16 Wende dich mir zu und sei mir gnädig! Denn einsam bin ich und elend.
Vänd dig till mig och var mig nådig; ty jag är ensam och betryckt.
17 Die Ängste meines Herzens sind schwer geworden: o führ’ mich heraus aus meinen Nöten!
Mitt hjärtas ångest är stor; för mig ut ur mitt trångmål.
18 Sieh mein Elend an und mein Ungemach und vergib mir alle meine Sünden! –
Se till mitt lidande och min vedermöda, och förlåt mig alla mina synder.
19 Sieh meine Feinde an, wie viele ihrer sind und wie sie mich hassen mit frevlem Haß.
Se därtill att mina fiender äro så många och hata mig med orätt.
20 Behüte meine Seele und rette mich, nicht enttäuscht laß mich werden: ich traue auf dich!
Bevara min själ och rädda mig; låt mig icke komma på skam, ty jag tager min tillflykt till dig.
21 Unschuld und Redlichkeit mögen mich behüten, denn ich harre deiner, o HERR! –
Ostrafflighet och redlighet bevare mig, ty jag förbidar dig.
22 O Gott, erlöse Israel aus allen seinen Nöten!
Förlossa Israel, o Gud, ur all dess nöd. Alfabetisk psalm; se Poesi i Ordförkl.