< Psalm 25 >
1 Von David. Zu dir, o HERR, erheb’ ich meine Seele,
К Тебе, Господи, воздвигох душу мою, Боже мой, на Тя уповах, да не постыжуся во век, ниже да посмеютмися врази мои:
2 mein Gott, auf dich vertraue ich:
ибо вси терпящии Тя не постыдятся.
3 Nein, keiner, der auf dich harrt, wird enttäuscht; enttäuscht wird nur, wer dich treulos verläßt. –
Да постыдятся беззаконнующии вотще.
4 Tu mir kund, o HERR, deine Wege, deine Pfade lehre mich!
Пути Твоя, Господи, скажи ми и стезям Твоим научи мя.
5 Laß mich wandeln in deiner Wahrheit und lehre mich, denn du bist der Gott meines Heils: deiner harre ich allezeit. –
Настави мя на истину Твою и научи мя: яко Ты еси Бог спас мой, и Тебе терпех весь день.
6 Gedenke der Erweise deines Erbarmens, o HERR, und daß deine Gnadenverheiße aus der Urzeit stammen;
Помяни щедроты Твоя, Господи, и милости Твоя, яко от века суть.
7 gedenke nicht der Sünden meiner Jugend und meiner Vergehen: nein, nach deiner Gnade gedenke meiner um deiner Güte willen!
Грех юности моея и неведения моего не помяни: по милости Твоей помяни мя Ты, ради благости Твоея, Господи.
8 Gütig und aufrichtig ist der HERR; darum weist er den Sündern den rechten Weg,
Благ и прав Господь, сего ради законоположит согрешающым на пути.
9 läßt Bedrückte wandeln in richtiger Weise und lehrt die Dulder seinen Weg.
Наставит кроткия на суд, научит кроткия путем Своим.
10 Alle Pfade des HERRN sind Gnade und Treue denen, die seinen Bund und seine Gebote halten.
Вси путие Господни милость и истина, взыскающым завета Его и свидения Его.
11 Um deines Namens willen, o HERR, vergib mir meine Schuld, denn sie ist groß! –
Ради имене Твоего, Господи, и очести грех мой, мног бо есть.
12 Wie steht’s mit dem Mann, der den HERRN fürchtet? Dem zeigt er den Weg, den er wählen soll.
Кто есть человек бояйся Господа? Законоположит ему на пути, егоже изволи.
13 Er selbst wird wohnen im Glück, und seine Kinder werden das Land besitzen.
Душа его во благих водворится, и семя его наследит землю.
14 Freundschaft hält der HERR mit denen, die ihn fürchten, und sein Bund will zur Erkenntnis sie führen. –
Держава Господь боящихся Его, и завет Его явит им.
15 Meine Augen sind stets auf den HERRN gerichtet, denn er wird meine Füße aus dem Netze ziehn.
Очи мои выну ко Господу, яко Той исторгнет от сети нозе мои.
16 Wende dich mir zu und sei mir gnädig! Denn einsam bin ich und elend.
Призри на мя и помилуй мя, яко единород и нищь есмь аз.
17 Die Ängste meines Herzens sind schwer geworden: o führ’ mich heraus aus meinen Nöten!
Скорби сердца моего умножишася, от нужд моих изведи мя.
18 Sieh mein Elend an und mein Ungemach und vergib mir alle meine Sünden! –
Виждь смирение мое и труд мой, и остави вся грехи моя.
19 Sieh meine Feinde an, wie viele ihrer sind und wie sie mich hassen mit frevlem Haß.
Виждь враги моя, яко умножишася, и ненавидением неправедным возненавидеша мя.
20 Behüte meine Seele und rette mich, nicht enttäuscht laß mich werden: ich traue auf dich!
Сохрани душу мою и избави мя, да не постыжуся, яко уповах на Тя.
21 Unschuld und Redlichkeit mögen mich behüten, denn ich harre deiner, o HERR! –
Незлобивии и правии прилепляхуся мне, яко потерпех Тя, Господи.
22 O Gott, erlöse Israel aus allen seinen Nöten!
Избави, Боже, Израиля от всех скорбей его.