< Psalm 25 >

1 Von David. Zu dir, o HERR, erheb’ ich meine Seele,
MAIN, I kin inon ion komui.
2 mein Gott, auf dich vertraue ich:
Ai Kot, I liki komui, jauaja ia, pwe I ender jarodi, o ai imwintiti kan ender peren kida.
3 Nein, keiner, der auf dich harrt, wird enttäuscht; enttäuscht wird nur, wer dich treulos verläßt. –
Pwe karoj me liki komui, jota pan jarodi, a me pan muei jan komui pan jarodi.
4 Tu mir kund, o HERR, deine Wege, deine Pfade lehre mich!
Main, kom kotin kajale on ia al omui kan, o kotin padaki on ia omui tiak kan;
5 Laß mich wandeln in deiner Wahrheit und lehre mich, denn du bist der Gott meines Heils: deiner harre ich allezeit. –
Kalua ia ni omui melel o kalolekon ia! Pwe komui ta ai Kot, me kin jauja ia, ran karoj, I kin auiai komui.
6 Gedenke der Erweise deines Erbarmens, o HERR, und daß deine Gnadenverheiße aus der Urzeit stammen;
Main, kom kotin tamanada omui kalanan o omui kapunlol, me tapidar mon kaua.
7 gedenke nicht der Sünden meiner Jugend und meiner Vergehen: nein, nach deiner Gnade gedenke meiner um deiner Güte willen!
Re der kotin kupura dip en ai tikitik o ai jopeik; a kupure ia ni ar kupunlol o kalanan! Main Ieowa.
8 Gütig und aufrichtig ist der HERR; darum weist er den Sündern den rechten Weg,
Ieowa me mau o lelapok, I me a kotin padaki on me dipan akan pon al o.
9 läßt Bedrückte wandeln in richtiger Weise und lehrt die Dulder seinen Weg.
A kin kalua pun me luet akan, o a kotin padaki on me luet akan al a.
10 Alle Pfade des HERRN sind Gnade und Treue denen, die seinen Bund und seine Gebote halten.
Al en Ieowa kan me dir en kalanan o melel on ir, me kin kolekol a inau o majan akan.
11 Um deines Namens willen, o HERR, vergib mir meine Schuld, denn sie ist groß! –
Main, kom kotin maki on ai ai japun kan me lapalap, pweki mar omui.
12 Wie steht’s mit dem Mann, der den HERRN fürchtet? Dem zeigt er den Weg, den er wählen soll.
Ij ol, me kin Ian Ieowa? A pan kotin padaki on I duen al o, me a en pilada.
13 Er selbst wird wohnen im Glück, und seine Kinder werden das Land besitzen.
Nen e pan mi waja mau o kaudaudok a pan aneki jap o.
14 Freundschaft hält der HERR mit denen, die ihn fürchten, und sein Bund will zur Erkenntnis sie führen. –
Ieowa kompoke pan me kin lan i, a pan kotin padaki on I duen a inau.
15 Meine Augen sind stets auf den HERRN gerichtet, denn er wird meine Füße aus dem Netze ziehn.
Maj ai kin ariri Ieowa anjau karoj, pwe a pan kotin jau karoj, pwe a pan kotin lapwada na I kat jan nan injar.
16 Wende dich mir zu und sei mir gnädig! Denn einsam bin ich und elend.
Kom kotin majan don ia, pwe nai japoupou o luet.
17 Die Ängste meines Herzens sind schwer geworden: o führ’ mich heraus aus meinen Nöten!
Majak en monion I laluedalar; kotin kalua ia jan nan ai apwal akan!
18 Sieh mein Elend an und mein Ungemach und vergib mir alle meine Sünden! –
Kom kotin mani ai luet o ai kankaneraner, o kotin maki on ia dip ai kan karoj!
19 Sieh meine Feinde an, wie viele ihrer sind und wie sie mich hassen mit frevlem Haß.
Kom kotin mani duen ai imwintiti kan, pwe re me toto, o re kin kailon kin ai ni ar aklapalap.
20 Behüte meine Seele und rette mich, nicht enttäuscht laß mich werden: ich traue auf dich!
Kom kotin jinjila ai maur o dore ia la, kom kotin apwali ia, pwe I der namenokala, pwe I kin liki komui.
21 Unschuld und Redlichkeit mögen mich behüten, denn ich harre deiner, o HERR! –
Melel o pun en jinjila ia, pwe I auiaui komui.
22 O Gott, erlöse Israel aus allen seinen Nöten!
Main Kot, kom kotin dorela Ijrael jan nan ar apwal akan karoj!

< Psalm 25 >