< Psalm 25 >
1 Von David. Zu dir, o HERR, erheb’ ich meine Seele,
ダビデのうた ああヱホバよ わがたましひは汝をあふぎ望む
2 mein Gott, auf dich vertraue ich:
わが神よわれなんぢに依頼めり ねがはくはわれに愧をおはしめたまふなかれ わが仇のわれに勝誇ることなからしめたまへ
3 Nein, keiner, der auf dich harrt, wird enttäuscht; enttäuscht wird nur, wer dich treulos verläßt. –
實になんぢを侯望むものははぢしめられず 故なくして信をうしなふものは愧をうけん
4 Tu mir kund, o HERR, deine Wege, deine Pfade lehre mich!
ヱホバよなんぢの大路をわれにしめし なんぢの徑をわれにをしへたまへ
5 Laß mich wandeln in deiner Wahrheit und lehre mich, denn du bist der Gott meines Heils: deiner harre ich allezeit. –
我をなんぢの眞理にみちびき我ををしへたまへ 汝はわがすくひの神なり われ終日なんぢを侯望む
6 Gedenke der Erweise deines Erbarmens, o HERR, und daß deine Gnadenverheiße aus der Urzeit stammen;
なんぢのあはれみと仁慈とはいにしへより絶ずあり ヱホバよこれを思ひいだしたまへ
7 gedenke nicht der Sünden meiner Jugend und meiner Vergehen: nein, nach deiner Gnade gedenke meiner um deiner Güte willen!
わがわかきときの罪とわが愆とはおもひいでたまふなかれ ヱホバよ汝のめぐみの故になんぢの仁慈にしたがひて我をおもひいでたまヘ
8 Gütig und aufrichtig ist der HERR; darum weist er den Sündern den rechten Weg,
ヱホバはめぐみ深くして直くましませり 斯るがゆゑに道をつみびとにをしへ
9 läßt Bedrückte wandeln in richtiger Weise und lehrt die Dulder seinen Weg.
謙だるものを正義にみちびきたまはん その道をへりくだる者にしめしたまはん
10 Alle Pfade des HERRN sind Gnade und Treue denen, die seinen Bund und seine Gebote halten.
ヱホバのもろもろの道はそのけいやくと證詞とをまもるものには仁慈なり眞理なり
11 Um deines Namens willen, o HERR, vergib mir meine Schuld, denn sie ist groß! –
わが不義はおほいなり ヱホバよ名のために之をゆるしたまヘ
12 Wie steht’s mit dem Mann, der den HERRN fürchtet? Dem zeigt er den Weg, den er wählen soll.
ヱホバをおそるる者はたれなるか 之にそのえらぶべき道をしめしたまはん
13 Er selbst wird wohnen im Glück, und seine Kinder werden das Land besitzen.
かかる人のたましひは平安にすまひ その裔はくにをつぐべし
14 Freundschaft hält der HERR mit denen, die ihn fürchten, und sein Bund will zur Erkenntnis sie führen. –
ヱホバの親愛はヱホバをおそるる者とともにあり ヱホバはその契約をかれらに示したまはん
15 Meine Augen sind stets auf den HERRN gerichtet, denn er wird meine Füße aus dem Netze ziehn.
わが目はつねにヱホバにむかふ ヱホバわがあしを網よりとりいだしたまふ可ればなり
16 Wende dich mir zu und sei mir gnädig! Denn einsam bin ich und elend.
ねがはくは歸りきたりて我をあはれみたまへ われ獨わびしくまた苦しみをるなり
17 Die Ängste meines Herzens sind schwer geworden: o führ’ mich heraus aus meinen Nöten!
願くはわが心のうれへをゆるめ我をわざはひより脱かれしめたまへ
18 Sieh mein Elend an und mein Ungemach und vergib mir alle meine Sünden! –
わが患難わが辛苦をかへりみ わがすべての罪をゆるしたまへ
19 Sieh meine Feinde an, wie viele ihrer sind und wie sie mich hassen mit frevlem Haß.
わが仇をみたまへ かれらの數はおほし情なき憾をもてわれをにくめり
20 Behüte meine Seele und rette mich, nicht enttäuscht laß mich werden: ich traue auf dich!
わがたましひをまもり我をたすけたまへ われに愧をおはしめたまふなかれ 我なんぢに依頼めばなり
21 Unschuld und Redlichkeit mögen mich behüten, denn ich harre deiner, o HERR! –
われなんぢを挨望むねがはくは完全と正直とわれをまもれかし 神よすべての憂よりイスラエルを贖ひいだしたまへ
22 O Gott, erlöse Israel aus allen seinen Nöten!