< Psalm 25 >

1 Von David. Zu dir, o HERR, erheb’ ich meine Seele,
לדוד אליך יהוה נפשי אשא
2 mein Gott, auf dich vertraue ich:
אלהי--בך בטחתי אל-אבושה אל-יעלצו אויבי לי
3 Nein, keiner, der auf dich harrt, wird enttäuscht; enttäuscht wird nur, wer dich treulos verläßt. –
גם כל-קויך לא יבשו יבשו הבוגדים ריקם
4 Tu mir kund, o HERR, deine Wege, deine Pfade lehre mich!
דרכיך יהוה הודיעני ארחותיך למדני
5 Laß mich wandeln in deiner Wahrheit und lehre mich, denn du bist der Gott meines Heils: deiner harre ich allezeit. –
הדריכני באמתך ולמדני-- כי-אתה אלהי ישעי אותך קויתי כל-היום
6 Gedenke der Erweise deines Erbarmens, o HERR, und daß deine Gnadenverheiße aus der Urzeit stammen;
זכר-רחמיך יהוה וחסדיך כי מעולם המה
7 gedenke nicht der Sünden meiner Jugend und meiner Vergehen: nein, nach deiner Gnade gedenke meiner um deiner Güte willen!
חטאות נעורי ופשעי-- אל-תזכר כחסדך זכר-לי-אתה-- למען טובך יהוה
8 Gütig und aufrichtig ist der HERR; darum weist er den Sündern den rechten Weg,
טוב-וישר יהוה על-כן יורה חטאים בדרך
9 läßt Bedrückte wandeln in richtiger Weise und lehrt die Dulder seinen Weg.
ידרך ענוים במשפט וילמד ענוים דרכו
10 Alle Pfade des HERRN sind Gnade und Treue denen, die seinen Bund und seine Gebote halten.
כל-ארחות יהוה חסד ואמת-- לנצרי בריתו ועדתיו
11 Um deines Namens willen, o HERR, vergib mir meine Schuld, denn sie ist groß! –
למען-שמך יהוה וסלחת לעוני כי רב-הוא
12 Wie steht’s mit dem Mann, der den HERRN fürchtet? Dem zeigt er den Weg, den er wählen soll.
מי-זה האיש ירא יהוה-- יורנו בדרך יבחר
13 Er selbst wird wohnen im Glück, und seine Kinder werden das Land besitzen.
נפשו בטוב תלין וזרעו יירש ארץ
14 Freundschaft hält der HERR mit denen, die ihn fürchten, und sein Bund will zur Erkenntnis sie führen. –
סוד יהוה ליראיו ובריתו להודיעם
15 Meine Augen sind stets auf den HERRN gerichtet, denn er wird meine Füße aus dem Netze ziehn.
עיני תמיד אל-יהוה כי הוא-יוציא מרשת רגלי
16 Wende dich mir zu und sei mir gnädig! Denn einsam bin ich und elend.
פנה-אלי וחנני כי-יחיד ועני אני
17 Die Ängste meines Herzens sind schwer geworden: o führ’ mich heraus aus meinen Nöten!
צרות לבבי הרחיבו ממצוקותי הוציאני
18 Sieh mein Elend an und mein Ungemach und vergib mir alle meine Sünden! –
ראה עניי ועמלי ושא לכל-חטאותי
19 Sieh meine Feinde an, wie viele ihrer sind und wie sie mich hassen mit frevlem Haß.
ראה-איבי כי-רבו ושנאת חמס שנאוני
20 Behüte meine Seele und rette mich, nicht enttäuscht laß mich werden: ich traue auf dich!
שמרה נפשי והצילני אל-אבוש כי-חסיתי בך
21 Unschuld und Redlichkeit mögen mich behüten, denn ich harre deiner, o HERR! –
תם-וישר יצרוני כי קויתיך
22 O Gott, erlöse Israel aus allen seinen Nöten!
פדה אלהים את-ישראל-- מכל צרותיו

< Psalm 25 >