< Psalm 25 >

1 Von David. Zu dir, o HERR, erheb’ ich meine Seele,
David’s. [An Alphabetical Psalm.] Unto thee, O Yahweh, my soul, would I lift:
2 mein Gott, auf dich vertraue ich:
O my God, in thee, have I put my trust, Let me not be put to shame, Let not my foe exult over me:
3 Nein, keiner, der auf dich harrt, wird enttäuscht; enttäuscht wird nur, wer dich treulos verläßt. –
Yea let, none who wait for thee, be put to shame, Let them be put to shame who act covertly without cause!
4 Tu mir kund, o HERR, deine Wege, deine Pfade lehre mich!
Thy ways, O Yahweh, let me know, Thy paths, teach thou me:
5 Laß mich wandeln in deiner Wahrheit und lehre mich, denn du bist der Gott meines Heils: deiner harre ich allezeit. –
Guide me into thy truth and teach me, for, thou, art my delivering God, For thee, have I waited all the day:
6 Gedenke der Erweise deines Erbarmens, o HERR, und daß deine Gnadenverheiße aus der Urzeit stammen;
Remember thy compassions, O Yahweh, and thy lovingkindnesses, For, from age-past times, have they been.
7 gedenke nicht der Sünden meiner Jugend und meiner Vergehen: nein, nach deiner Gnade gedenke meiner um deiner Güte willen!
The sins of my youth, and my transgressions, do not thou call to mind, —According to thine own lovingkindness, remember thou me, for the sake of thine own goodness, O Yahweh.
8 Gütig und aufrichtig ist der HERR; darum weist er den Sündern den rechten Weg,
Good and upright, is Yahweh, For this cause, will he direct sinners into the way.
9 läßt Bedrückte wandeln in richtiger Weise und lehrt die Dulder seinen Weg.
May he guide patient wronged-ones to be righted, and teach such oppressed-ones his way.
10 Alle Pfade des HERRN sind Gnade und Treue denen, die seinen Bund und seine Gebote halten.
All the paths of Yahweh, are lovingkindness and faithfulness, to such as keep his covenant, and his testimonies.
11 Um deines Namens willen, o HERR, vergib mir meine Schuld, denn sie ist groß! –
For the sake of thy Name, O Yahweh, Therefore wilt thou pardon mine iniquity, for great it is.
12 Wie steht’s mit dem Mann, der den HERRN fürchtet? Dem zeigt er den Weg, den er wählen soll.
Who then is the man that revereth Yahweh? Let him direct him into the way he should choose.
13 Er selbst wird wohnen im Glück, und seine Kinder werden das Land besitzen.
His soul, with prosperity, shall tarry, and, his seed, shall possess the land.
14 Freundschaft hält der HERR mit denen, die ihn fürchten, und sein Bund will zur Erkenntnis sie führen. –
Intimacy with Yahweh, have they who revere him, His covenant also, he letteth them know.
15 Meine Augen sind stets auf den HERRN gerichtet, denn er wird meine Füße aus dem Netze ziehn.
Mine eyes, are continually unto Yahweh, —for, he, bringeth, out of the net, my feet.
16 Wende dich mir zu und sei mir gnädig! Denn einsam bin ich und elend.
Turn thou unto me, and show me favour, for, alone and oppressed, I am.
17 Die Ängste meines Herzens sind schwer geworden: o führ’ mich heraus aus meinen Nöten!
The distresses of my heart, hath he relieved, —and, out of my straits, brought me forth.
18 Sieh mein Elend an und mein Ungemach und vergib mir alle meine Sünden! –
Behold my humiliation and my pain, and take away all my sins.
19 Sieh meine Feinde an, wie viele ihrer sind und wie sie mich hassen mit frevlem Haß.
Behold my foes, for they abound, —and, with the hatred of violence, do they hate me.
20 Behüte meine Seele und rette mich, nicht enttäuscht laß mich werden: ich traue auf dich!
Oh keep my soul, and rescue me, Let me not be put to shame, for I have sought refuge in thee.
21 Unschuld und Redlichkeit mögen mich behüten, denn ich harre deiner, o HERR! –
Let, blamelessness and uprightness, watch over me, because I have waited for thee.
22 O Gott, erlöse Israel aus allen seinen Nöten!
Redeem Israel, O God, —out of all his distresses.

< Psalm 25 >