< Psalm 25 >
1 Von David. Zu dir, o HERR, erheb’ ich meine Seele,
[A Psalm] of David. Unto thee, O LORD, do I lift up my soul.
2 mein Gott, auf dich vertraue ich:
O my God, in thee have I trusted, let me not be ashamed; let not mine enemies triumph over me.
3 Nein, keiner, der auf dich harrt, wird enttäuscht; enttäuscht wird nur, wer dich treulos verläßt. –
Yea, none that wait on thee shall be ashamed: they shall be ashamed that deal treacherously without cause.
4 Tu mir kund, o HERR, deine Wege, deine Pfade lehre mich!
Shew me thy ways, O LORD; teach me thy paths.
5 Laß mich wandeln in deiner Wahrheit und lehre mich, denn du bist der Gott meines Heils: deiner harre ich allezeit. –
Guide me in thy truth, and teach me; for thou art the God of my salvation; on thee do I wait all the day.
6 Gedenke der Erweise deines Erbarmens, o HERR, und daß deine Gnadenverheiße aus der Urzeit stammen;
Remember, O LORD, thy tender mercies and thy lovingkindnesses; for they have been ever of old.
7 gedenke nicht der Sünden meiner Jugend und meiner Vergehen: nein, nach deiner Gnade gedenke meiner um deiner Güte willen!
Remember not the sins of my youth, nor my transgressions: according to thy lovingkindness remember thou me, for thy goodness’ sake, O LORD.
8 Gütig und aufrichtig ist der HERR; darum weist er den Sündern den rechten Weg,
Good and upright is the LORD: therefore will he instruct sinners in the way.
9 läßt Bedrückte wandeln in richtiger Weise und lehrt die Dulder seinen Weg.
The meek will he guide in judgment: and the meek will he teach his way.
10 Alle Pfade des HERRN sind Gnade und Treue denen, die seinen Bund und seine Gebote halten.
All the paths of the LORD are lovingkindness and truth unto such as keep his covenant and his testimonies.
11 Um deines Namens willen, o HERR, vergib mir meine Schuld, denn sie ist groß! –
For thy name’s sake, O LORD, pardon mine iniquity, for it is great.
12 Wie steht’s mit dem Mann, der den HERRN fürchtet? Dem zeigt er den Weg, den er wählen soll.
What man is he that feareth the LORD? him shall he instruct in the way that he shall choose.
13 Er selbst wird wohnen im Glück, und seine Kinder werden das Land besitzen.
His soul shall dwell at ease; and his seed shall inherit the land.
14 Freundschaft hält der HERR mit denen, die ihn fürchten, und sein Bund will zur Erkenntnis sie führen. –
The secret of the LORD is with them that fear him; and he will shew them his covenant.
15 Meine Augen sind stets auf den HERRN gerichtet, denn er wird meine Füße aus dem Netze ziehn.
Mine eyes are ever toward the LORD; for he shall pluck my feet out of the net.
16 Wende dich mir zu und sei mir gnädig! Denn einsam bin ich und elend.
Turn thee unto me, and have mercy upon me; for I am desolate and afflicted.
17 Die Ängste meines Herzens sind schwer geworden: o führ’ mich heraus aus meinen Nöten!
The troubles of my heart are enlarged: O bring thou me out of my distresses.
18 Sieh mein Elend an und mein Ungemach und vergib mir alle meine Sünden! –
Consider mine affliction and my travail; and forgive all my sins.
19 Sieh meine Feinde an, wie viele ihrer sind und wie sie mich hassen mit frevlem Haß.
Consider mine enemies, for they are many; and they hate me with cruel hatred.
20 Behüte meine Seele und rette mich, nicht enttäuscht laß mich werden: ich traue auf dich!
O keep my soul, and deliver me: let me not be ashamed, for I put my trust in thee.
21 Unschuld und Redlichkeit mögen mich behüten, denn ich harre deiner, o HERR! –
Let integrity and uprightness preserve me, for I wait on thee.
22 O Gott, erlöse Israel aus allen seinen Nöten!
Redeem Israel, O God, out of all his troubles.