< Psalm 25 >
1 Von David. Zu dir, o HERR, erheb’ ich meine Seele,
Unto you, O LORD, do I lift up my soul.
2 mein Gott, auf dich vertraue ich:
O my God, I trust in you: let me not be ashamed, let not mine enemies triumph over me.
3 Nein, keiner, der auf dich harrt, wird enttäuscht; enttäuscht wird nur, wer dich treulos verläßt. –
Yea, let none that wait on you be ashamed: let them be ashamed which transgress without cause.
4 Tu mir kund, o HERR, deine Wege, deine Pfade lehre mich!
Show me your ways, O LORD; teach me your paths.
5 Laß mich wandeln in deiner Wahrheit und lehre mich, denn du bist der Gott meines Heils: deiner harre ich allezeit. –
Lead me in your truth, and teach me: for you are the God of my salvation; on you do I wait all the day.
6 Gedenke der Erweise deines Erbarmens, o HERR, und daß deine Gnadenverheiße aus der Urzeit stammen;
Remember, O LORD, your tender mercies and your loving kindnesses; for they have been ever of old.
7 gedenke nicht der Sünden meiner Jugend und meiner Vergehen: nein, nach deiner Gnade gedenke meiner um deiner Güte willen!
Remember not the sins of my youth, nor my transgressions: according to your mercy remember you me for your goodness' sake, O LORD.
8 Gütig und aufrichtig ist der HERR; darum weist er den Sündern den rechten Weg,
Good and upright is the LORD: therefore will he teach sinners in the way.
9 läßt Bedrückte wandeln in richtiger Weise und lehrt die Dulder seinen Weg.
The meek will he guide in judgment: and the meek will he teach his way.
10 Alle Pfade des HERRN sind Gnade und Treue denen, die seinen Bund und seine Gebote halten.
All the paths of the LORD are mercy and truth unto such as keep his covenant and his testimonies.
11 Um deines Namens willen, o HERR, vergib mir meine Schuld, denn sie ist groß! –
For your name's sake, O LORD, pardon mine iniquity; for it is great.
12 Wie steht’s mit dem Mann, der den HERRN fürchtet? Dem zeigt er den Weg, den er wählen soll.
What man is he that fears the LORD? him shall he teach in the way that he shall choose.
13 Er selbst wird wohnen im Glück, und seine Kinder werden das Land besitzen.
His soul shall dwell at ease; and his seed shall inherit the earth.
14 Freundschaft hält der HERR mit denen, die ihn fürchten, und sein Bund will zur Erkenntnis sie führen. –
The secret of the LORD is with them that fear him; and he will show them his covenant.
15 Meine Augen sind stets auf den HERRN gerichtet, denn er wird meine Füße aus dem Netze ziehn.
Mine eyes are ever toward the LORD; for he shall pluck my feet out of the net.
16 Wende dich mir zu und sei mir gnädig! Denn einsam bin ich und elend.
Turn you unto me, and have mercy upon me; for I am desolate and afflicted.
17 Die Ängste meines Herzens sind schwer geworden: o führ’ mich heraus aus meinen Nöten!
The troubles of my heart are enlarged: O bring you me out of my distresses.
18 Sieh mein Elend an und mein Ungemach und vergib mir alle meine Sünden! –
Look upon mine affliction and my pain; and forgive all my sins.
19 Sieh meine Feinde an, wie viele ihrer sind und wie sie mich hassen mit frevlem Haß.
Consider mine enemies; for they are many; and they hate me with cruel hatred.
20 Behüte meine Seele und rette mich, nicht enttäuscht laß mich werden: ich traue auf dich!
O keep my soul, and deliver me: let me not be ashamed; for I put my trust in you.
21 Unschuld und Redlichkeit mögen mich behüten, denn ich harre deiner, o HERR! –
Let integrity and uprightness preserve me; for I wait on you.
22 O Gott, erlöse Israel aus allen seinen Nöten!
Redeem Israel, O God, out of all his troubles.