< Psalm 25 >
1 Von David. Zu dir, o HERR, erheb’ ich meine Seele,
Unto the end, a psalm for David. To thee, O Lord, have I lifted up my soul.
2 mein Gott, auf dich vertraue ich:
In thee, O my God, I put my trust; let me not be ashamed.
3 Nein, keiner, der auf dich harrt, wird enttäuscht; enttäuscht wird nur, wer dich treulos verläßt. –
Neither let my enemies laugh at me: for none of them that wait on thee shall be confounded.
4 Tu mir kund, o HERR, deine Wege, deine Pfade lehre mich!
Let all them be confounded that act unjust things without cause. Shew, O Lord, thy ways to me, and teach me thy paths.
5 Laß mich wandeln in deiner Wahrheit und lehre mich, denn du bist der Gott meines Heils: deiner harre ich allezeit. –
Direct me in thy truth, and teach me; for thou art God my Saviour; and on thee have I waited all the day long.
6 Gedenke der Erweise deines Erbarmens, o HERR, und daß deine Gnadenverheiße aus der Urzeit stammen;
Remember, O Lord, thy bowels of compassion; and thy mercies that are from the beginning of the world.
7 gedenke nicht der Sünden meiner Jugend und meiner Vergehen: nein, nach deiner Gnade gedenke meiner um deiner Güte willen!
The sins of my youth and my ignorances do not remember. According to thy mercy remember thou me: for thy goodness’ sake, O Lord.
8 Gütig und aufrichtig ist der HERR; darum weist er den Sündern den rechten Weg,
The Lord is sweet and righteous: therefore he will give a law to sinners in the way.
9 läßt Bedrückte wandeln in richtiger Weise und lehrt die Dulder seinen Weg.
He will guide the mild in judgment: he will teach the meek his ways.
10 Alle Pfade des HERRN sind Gnade und Treue denen, die seinen Bund und seine Gebote halten.
All the ways of the Lord are mercy and truth, to them that seek after his covenant and his testimonies.
11 Um deines Namens willen, o HERR, vergib mir meine Schuld, denn sie ist groß! –
For thy name’s sake, O Lord, thou wilt pardon my sin: for it is great.
12 Wie steht’s mit dem Mann, der den HERRN fürchtet? Dem zeigt er den Weg, den er wählen soll.
Who is the man that feareth the Lord? He hath appointed him a law in the way he hath chosen.
13 Er selbst wird wohnen im Glück, und seine Kinder werden das Land besitzen.
His soul shall dwell in good things: and his seed shall inherit the land.
14 Freundschaft hält der HERR mit denen, die ihn fürchten, und sein Bund will zur Erkenntnis sie führen. –
The Lord is a firmament to them that fear him: and his covenant shall be made manifest to them.
15 Meine Augen sind stets auf den HERRN gerichtet, denn er wird meine Füße aus dem Netze ziehn.
My eyes are ever towards the Lord: for he shall pluck my feet out of the snare.
16 Wende dich mir zu und sei mir gnädig! Denn einsam bin ich und elend.
Look thou upon me, and have mercy on me; for I am alone and poor.
17 Die Ängste meines Herzens sind schwer geworden: o führ’ mich heraus aus meinen Nöten!
The troubles of my heart are multiplied: deliver me from my necessities.
18 Sieh mein Elend an und mein Ungemach und vergib mir alle meine Sünden! –
See my abjection and my labour; and forgive me all my sins.
19 Sieh meine Feinde an, wie viele ihrer sind und wie sie mich hassen mit frevlem Haß.
Consider my enemies for they are multiplied, and have hated me with an unjust hatred.
20 Behüte meine Seele und rette mich, nicht enttäuscht laß mich werden: ich traue auf dich!
Keep thou my soul, and deliver me: I shall not be ashamed, for I have hoped in thee.
21 Unschuld und Redlichkeit mögen mich behüten, denn ich harre deiner, o HERR! –
The innocent and the upright have adhered to me: because I have waited on thee.
22 O Gott, erlöse Israel aus allen seinen Nöten!
Deliver Israel, O God, from all his tribulations.