< Psalm 25 >
1 Von David. Zu dir, o HERR, erheb’ ich meine Seele,
Давидов псалом. По Еврейски, азбучен псалом. Към Тебе, Господи, издигам душата си.
2 mein Gott, auf dich vertraue ich:
Боже мой, на Тебе съм уповал; Да се не посрамя, Да не тържествуват неприятелите ми над мене.
3 Nein, keiner, der auf dich harrt, wird enttäuscht; enttäuscht wird nur, wer dich treulos verläßt. –
Наистина, никой, който чака Тебе, няма да се посрами; Ония ще се посрамят, които, без причина, постъпват коварно.
4 Tu mir kund, o HERR, deine Wege, deine Pfade lehre mich!
Направи ме, Господи, да позная пътищата Ти, Научи ме на пътеките Си.
5 Laß mich wandeln in deiner Wahrheit und lehre mich, denn du bist der Gott meines Heils: deiner harre ich allezeit. –
Води ме в истината Си и учи ме; Защото Ти си Бог на Спасението ми; Тебе чакам цял ден.
6 Gedenke der Erweise deines Erbarmens, o HERR, und daß deine Gnadenverheiße aus der Urzeit stammen;
Помни, Господи, благите Си милости И милосърдията Си, защото са от века.
7 gedenke nicht der Sünden meiner Jugend und meiner Vergehen: nein, nach deiner Gnade gedenke meiner um deiner Güte willen!
Недей помни греховете на младостта ми, нито престъпленията ми; Помни ме, Господи, според милосърдието Си и заради благостта Си.
8 Gütig und aufrichtig ist der HERR; darum weist er den Sündern den rechten Weg,
Господ е благ и праведен. Затова ще научи грешните на пътя Си.
9 läßt Bedrückte wandeln in richtiger Weise und lehrt die Dulder seinen Weg.
Ще води кротките с правда. И ще научи кротките на пътя Си.
10 Alle Pfade des HERRN sind Gnade und Treue denen, die seinen Bund und seine Gebote halten.
Всичките пътеки на Господа са милосърдие и вярност Към ония, които пазят завета Му и избавлението Му.
11 Um deines Namens willen, o HERR, vergib mir meine Schuld, denn sie ist groß! –
Заради името Си, Господи, Прости моето беззаконие, защото е голямо.
12 Wie steht’s mit dem Mann, der den HERRN fürchtet? Dem zeigt er den Weg, den er wählen soll.
Бои ли се човек от Господа?- Него Той ще настави кой път да избере.
13 Er selbst wird wohnen im Glück, und seine Kinder werden das Land besitzen.
Душата ме ще живее в спокойствие, И потомството му ще наследи земята.
14 Freundschaft hält der HERR mit denen, die ihn fürchten, und sein Bund will zur Erkenntnis sie führen. –
Интимното благоволение на Господа е с ония, които Му се боят, И ще им покаже завета Си.
15 Meine Augen sind stets auf den HERRN gerichtet, denn er wird meine Füße aus dem Netze ziehn.
Моите очи са винаги към Господа, Защото Той ще измъкне им мрежата нозете ми.
16 Wende dich mir zu und sei mir gnädig! Denn einsam bin ich und elend.
Обърни се към мене и смили се за мене, Защото съм усамотен и наскърбен.
17 Die Ängste meines Herzens sind schwer geworden: o führ’ mich heraus aus meinen Nöten!
Облекчи скърбите на сърцето ми, Изведи ме из утесненията ми.
18 Sieh mein Elend an und mein Ungemach und vergib mir alle meine Sünden! –
Вгледай се в угнетението ми и тегобата ми. И прости всичките ми грехове.
19 Sieh meine Feinde an, wie viele ihrer sind und wie sie mich hassen mit frevlem Haß.
Виж неприятелите ми, защото са много, И с люта ненавист ме мразят.
20 Behüte meine Seele und rette mich, nicht enttäuscht laß mich werden: ich traue auf dich!
Пази душата ми и избави ме; Да се не посрамя, защото на тебе уповавам.
21 Unschuld und Redlichkeit mögen mich behüten, denn ich harre deiner, o HERR! –
Незлобие и правота нека ме пазят, Защото Тебе чакам.
22 O Gott, erlöse Israel aus allen seinen Nöten!
Боже избави Израиля От всичките му беди.