< Psalm 24 >
1 Von David, ein Psalm. Dem HERRN gehört die Erde und ihre Fülle,
Psaume de David. La terre est à l'Éternel, et tout ce qu'elle contient. Ainsi que le monde et ceux qui l'habitent.
2 denn er hat auf Meeren sie gegründet und über Strömen sie festgestellt.
C'est Lui qui l'a établie sur les rives des mers Et qui en a jeté les fondements sur les bords des fleuves.
3 Wer darf hinaufgehn zum Berge des HERRN, wer stehen an seiner heiligen Stätte?
Qui pourra monter à la montagne de l'Éternel, Et qui pourra subsister dans son saint lieu?
4 Wer schuldlos ist an Händen und reinen Herzens, wer nie den Sinn auf Täuschung richtet, und wer nicht betrügerisch schwört:
C'est l'homme qui a les mains nettes et le coeur pur, Dont l'âme ne se porte pas vers le mensonge. Et qui ne jure pas pour tromper.
5 der wird Segen empfangen vom HERRN und Gerechtigkeit vom Gott seines Heils.
Il obtiendra de l'Éternel la bénédiction. Et, du Dieu de son salut, la miséricorde.
6 Dies ist das Geschlecht, das nach ihm verlangt, die dein Angesicht suchen, Gott Jakobs. (SELA)
Telle est la race de ceux qui te cherchent. De ceux qui recherchent ta face; telle est la race de Jacob! (Pause)
7 Hebt hoch, ihr Tore, eure Häupter und öffnet euch weit, ihr uralten Pforten, daß der König der Herrlichkeit einziehe!
Portes, élevez vos voûtes! Ouvrez-vous toutes grandes, portes éternelles, Et le Roi de gloire entrera.
8 »Wer ist denn der König der Herrlichkeit?« Der HERR, gar stark und ein Held, der HERR, ein Held in der Schlacht!
Qui est ce Roi de gloire? C'est l'Éternel, le fort, le puissant, L'Éternel, puissant dans les batailles.
9 Hebt hoch, ihr Tore, eure Häupter und öffnet euch weit, ihr uralten Pforten, daß der König der Herrlichkeit einziehe!
Portes, élevez vos voûtes! Élevez-les, portes éternelles. Et le Roi de gloire entrera.
10 »Wer ist denn der König der Herrlichkeit?« Der HERR der Heerscharen, der ist der König der Herrlichkeit! (SELA)
Qui est-il, ce Roi de gloire? C'est l'Éternel des armées; C'est lui qui est le Roi de gloire! (Pause)