< Psalm 20 >

1 Dem Musikmeister; ein Psalm von David. Der HERR erhöre dich am Tage der Drangsal,
Jusqu'à la Fin, psaume de David. Que le Seigneur t'exauce au jour de l'affliction; que le nom du Dieu de Jacob te protège!
2 Er sende dir Hilfe vom Heiligtum her und leiste dir Beistand von Zion aus!
Que du lieu saint il t'envoie son secours, et que, de Sion, il prenne ta défense!
3 Er gedenke aller deiner Speisopfer und sehe dein Brandopfer wohlgefällig an! (SELA)
Qu'il se souvienne de tout ton sacrifice, et que ton holocauste lui soit agréable!
4 Er gewähre dir, was dein Herz begehrt, und lasse all deine Pläne gelingen!
Qu'il te gratifie selon ton cœur et accomplisse tous tes desseins!
5 Dann wollen wir jubeln ob deinem Heil und im Namen unsers Gottes die Fahnen entfalten: der HERR erfülle dir all deine Wünsche! –
Nous nous réjouirons de ton salut; nous serons glorifiés au nom du Seigneur notre Dieu. Que le Seigneur t'accorde toutes tes demandes!
6 Jetzt weiß ich, der HERR hilft seinem Gesalbten: er erhört ihn aus seinem heiligen Himmel durch die hilfreichen Taten seiner Rechten.
Je sais maintenant que le Seigneur a sauvé son Christ. Il l'exaucera du ciel son lieu saint; le salut qui vient de sa main droite est tout-puissant.
7 Diese sind stark durch Wagen und jene durch Rosse, doch wir sind stark durch den Namen des HERRN, unsers Gottes.
Les uns se glorifient en leurs chevaux, les autres en leurs chars; pour nous, c'est dans le nom du Seigneur que nous nous glorifions.
8 Sie stürzen nieder und fallen, doch wir stehn fest und halten uns aufrecht.
Ceux-là se sont embarrassés dans leurs liens, et ils sont tombés; nous nous sommes levés et nous nous tenons debout.
9 O HERR, hilf dem König! Erhör’ uns, sooft wir (dich) anrufen!
Seigneur, sauve le roi, et exauce-nous le jour où nous t'invoquerons.

< Psalm 20 >