< Psalm 2 >

1 Was soll das Toben der Völker und das eitle Sinnen der Völkerschaften?
Why this turmoil of nations, this futile plotting of peoples,
2 Die Könige der Erde rotten sich zusammen, und die Fürsten halten Rat miteinander gegen den HERRN und den von ihm Gesalbten:
with kings of the earth conspiring, and rulers consulting together, against the Lord and against his anointed,
3 »Laßt uns zerreißen ihre Bande und von uns werfen ihre Fesseln!«
to snap their bonds and fling their cords away?
4 Der im Himmel thront, der lacht, der Allherr spottet ihrer.
He whose throne is in heaven laughs, the Lord mocks them.
5 Dann aber wird er zu ihnen reden in seinem Zorn und sie schrecken in seinem Ingrimm:
Then he speaks to them in his wrath, and in his hot anger confounds them.
6 »Habe ich doch meinen König eingesetzt auf dem Zion, meinem heiligen Berge!« –
“This my king is installed by me, on Zion my holy mountain.”
7 Laßt mich kundtun den Ratschluß des HERRN! Er hat zu mir gesagt: »Mein Sohn bist du; ich selbst habe heute dich gezeugt.
I will tell of the Lord’s decree. He said to me: “You are my son, this day I became your father.
8 Fordre von mir, so gebe ich dir die Völker zum Erbe und dir zum Besitz die Enden der Erde.
Only ask, and I make you the heir of the nations, and lord of the world to its utmost bounds.
9 Du sollst sie mit eiserner Keule zerschmettern, wie Töpfergeschirr sie zerschlagen!« –
You will break them with sceptre of iron, shatter them like pottery.”
10 So nehmt denn Klugheit an, ihr Könige, laßt euch warnen, ihr Richter der Erde!
So now, you kings, be wise: be warned, you rulers of earth.
11 Dienet dem HERRN mit Furcht und jubelt ihm zu mit Zittern!
Serve the Lord in awe, kiss his feet with trembling,
12 Küsset den Sohn, auf daß er nicht zürne und ihr zugrunde geht auf eurem Wege! denn leicht entbrennt sein Zorn. Wohl allen, die bei ihm sich bergen!
lest, angry, he hurl you to ruin; for soon will his fury blaze. Happy all who take refuge in him.

< Psalm 2 >