< Psalm 19 >

1 Dem Musikmeister; ein Psalm von David. Die Himmel verkünden Gottes Herrlichkeit,
למנצח מזמור לדוד ב השמים מספרים כבוד-אל ומעשה ידיו מגיד הרקיע
2 Ein Tag ruft dem andern die Botschaft zu, und eine Nacht vermeldet der andern die Kunde.
יום ליום יביע אמר ולילה ללילה יחוה-דעת
3 Da ist keine Sprache, da sind keine Worte, unhörbar ist ihre Stimme;
אין-אמר ואין דברים בלי נשמע קולם
4 und doch: durch alle Lande dringt ihr Schall und ihre Rede bis ans Ende des Erdkreises; der Sonne hat er dort ein Zelt gesetzt.
בכל-הארץ יצא קום ובקצה תבל מליהם לשמש שם-אהל בהם
5 Und sie – wie ein Bräutigam tritt sie hervor aus ihrem Gemach, sie freut sich wie ein Held, zu durchlaufen die Bahn.
והוא--כחתן יצא מחפתו ישיש כגבור לרוץ ארח
6 Vom Ende des Himmels geht sie aus, und ihr Umlauf reicht wieder bis zu dessen Ende, und nichts bleibt verborgen vor ihrer Lichtglut. –
מקצה השמים מוצאו--ותקופתו על-קצותם ואין נסתר מחמתו
7 Das Gesetz des HERRN ist vollkommen: erquickt die Seele; das Zeugnis des HERRN ist zuverlässig: macht die Törichten weise;
תורת יהוה תמימה משיבת נפש עדות יהוה נאמנה מחכימת פתי
8 die Befehle des HERRN sind richtig: erfreuen das Herz; das Gebot des HERRN ist lauter: erleuchtet die Augen;
פקודי יהוה ישרים משמחי-לב מצות יהוה ברה מאירת עינים
9 die Furcht vor dem HERRN ist rein: bleibt ewig bestehn; die Gerichtsurteile des HERRN sind Wahrheit: sind allzumal gerecht;
יראת יהוה טהורה--עומדת לעד משפטי-יהוה אמת צדקו יחדו
10 sie sind köstlicher als Gold und als Feingold in Menge, sind süßer als Honig und Wabenseim.
הנחמדים--מזהב ומפז רב ומתוקים מדבש ונפת צופים
11 Auch dein Knecht läßt durch sie sich warnen: in ihrer Befolgung liegt ein reicher Lohn.
גם-עבדך נזהר בהם בשמרם עקב רב
12 Verfehlungen – ach, wer nimmt sie wahr? Von den unbewußten Fehlern sprich mich los!
שגיאות מי-יבין מנסתרות נקני
13 Auch vor Hochmutssünden behüte deinen Knecht: laß sie nicht Macht über mich gewinnen! Dann steh’ ich unsträflich da und bleibe rein von schwerer Verschuldung.
גם מזדים חשך עבדך-- אל-ימשלו-בי אז איתם ונקיתי מפשע רב
14 Laß wohlgefällig dir sein die Worte meines Mundes und das Sinnen meines Herzens, o HERR, mein Fels und mein Erlöser!
יהיו לרצון אמרי-פי והגיון לבי לפניך יהוה צורי וגאלי

< Psalm 19 >