< Psalm 19 >
1 Dem Musikmeister; ein Psalm von David. Die Himmel verkünden Gottes Herrlichkeit,
For the leader. A psalm of David. The heavens declare God’s glory, the sky tells what his hands have done.
2 Ein Tag ruft dem andern die Botschaft zu, und eine Nacht vermeldet der andern die Kunde.
Day tells it to day, night reveals it to night,
3 Da ist keine Sprache, da sind keine Worte, unhörbar ist ihre Stimme;
without speaking, without words; without the sound of voices.
4 und doch: durch alle Lande dringt ihr Schall und ihre Rede bis ans Ende des Erdkreises; der Sonne hat er dort ein Zelt gesetzt.
But through all the world their voice carries their words to the ends of the earth. He has pitched a tent for the sun in the sky,
5 Und sie – wie ein Bräutigam tritt sie hervor aus ihrem Gemach, sie freut sich wie ein Held, zu durchlaufen die Bahn.
it comes out like a bridegroom from his bridal chamber, it joyfully runs its course like a hero.
6 Vom Ende des Himmels geht sie aus, und ihr Umlauf reicht wieder bis zu dessen Ende, und nichts bleibt verborgen vor ihrer Lichtglut. –
From one end of the heavens it rises, and round it runs to the other, and nothing hides from its heat.
7 Das Gesetz des HERRN ist vollkommen: erquickt die Seele; das Zeugnis des HERRN ist zuverlässig: macht die Törichten weise;
The law of the Lord is perfect, renewing life. The decrees of the Lord are trusty, making the simple wise.
8 die Befehle des HERRN sind richtig: erfreuen das Herz; das Gebot des HERRN ist lauter: erleuchtet die Augen;
The behests of the Lord are right, rejoicing the heart. The command of the Lord is pure, giving light to the eyes.
9 die Furcht vor dem HERRN ist rein: bleibt ewig bestehn; die Gerichtsurteile des HERRN sind Wahrheit: sind allzumal gerecht;
The fear of the Lord is clean, it endures forever. The Lord’s judgments are true and right altogether.
10 sie sind köstlicher als Gold und als Feingold in Menge, sind süßer als Honig und Wabenseim.
More precious are they than gold – than fine gold in plenty, and sweeter they are than honey, that drops from the comb.
11 Auch dein Knecht läßt durch sie sich warnen: in ihrer Befolgung liegt ein reicher Lohn.
By them is your servant warned; who keeps them has rich reward.
12 Verfehlungen – ach, wer nimmt sie wahr? Von den unbewußten Fehlern sprich mich los!
Who can know their flaws? Absolve me from those I know not.
13 Auch vor Hochmutssünden behüte deinen Knecht: laß sie nicht Macht über mich gewinnen! Dann steh’ ich unsträflich da und bleibe rein von schwerer Verschuldung.
Keep your servant from wilful sins – from falling under their sway: then blameless and clear will I be from great offence.
14 Laß wohlgefällig dir sein die Worte meines Mundes und das Sinnen meines Herzens, o HERR, mein Fels und mein Erlöser!
May the words of my mouth and the thoughts of my heart be pleasing to you, Lord, my rock and redeemer.