< Psalm 18 >
1 Dem Musikmeister; vom Knecht des Herrn, von David, der dieses Lied an den Herrn richtete zu der Zeit, als der Herr ihn aus der Hand aller seiner Feinde, auch aus der Gewalt Sauls errettet hatte. Er betete (damals) so: Ich liebe dich, HERR, meine Stärke!
Por el músico principal. Por David, siervo de Yahvé, que dijo a Yahvé las palabras de este cántico el día en que Yahvé lo libró de la mano de todos sus enemigos y de la mano de Saúl. Dijo, Te amo, Yahvé, mi fuerza.
2 Der HERR ist mein Fels, meine Burg und mein Erretter,
Yahvé es mi roca, mi fortaleza y mi libertador; mi Dios, mi roca, en quien me refugio; mi escudo, y el cuerno de mi salvación, mi alta torre.
3 Den Preiswürdigen rufe ich an, den HERRN: so werd’ ich von meinen Feinden errettet.
Invoco a Yahvé, que es digno de ser alabado; y me he salvado de mis enemigos.
4 Die Wogen des Todes hatten mich umringt, und die Ströme des Unheils schreckten mich;
Las cuerdas de la muerte me rodearon. Las inundaciones de la impiedad me dieron miedo.
5 die Netze des Totenreichs umfingen mich schon, die Schlingen des Todes fielen über mich. (Sheol )
Las cuerdas del Seol me rodeaban. Las trampas de la muerte se me vinieron encima. (Sheol )
6 In meiner Angst rief ich zum HERRN und schrie (um Hilfe) zu meinem Gott; da vernahm er in seinem Palast mein Rufen, und mein Notschrei drang ihm zu Ohren.
En mi angustia invoqué a Yahvé, y clamé a mi Dios. Escuchó mi voz fuera de su templo. Mi grito ante él llegó a sus oídos.
7 Da wankte und schwankte die Erde, und der Berge Grundfesten bebten, sie wankten hin und her, denn er war zornentbrannt.
Entonces la tierra se estremeció y tembló. También los cimientos de las montañas temblaron y fueron sacudidos, porque estaba enfadado.
8 Rauch stieg auf von seiner Nase, und fressendes Feuer drang aus seinem Munde, glühende Kohlen sprühten von ihm aus.
Salió humo de sus fosas nasales. De su boca salió fuego consumidor. Las brasas se encendieron con él.
9 Er neigte den Himmel und fuhr herab, Wolkennacht lag unter seinen Füßen;
También inclinó los cielos y descendió. La espesa oscuridad estaba bajo sus pies.
10 er fuhr auf dem Cherub und flog daher und schoß herab auf den Fittichen des Sturms;
Montó en un querubín y voló. Sí, se elevó en las alas del viento.
11 Finsternis machte er zu seiner Hülle, rings um sich her zu seinem Gezelt Regendunkel, dichtes Gewölk;
Hizo de las tinieblas su escondite, su pabellón alrededor, oscuridad de las aguas, espesas nubes de los cielos.
12 aus dem Glanz vor ihm her brachen durch seine Wolken Hagel und feurige Kohlen.
Ante el resplandor de su rostro pasaron sus espesas nubes, granizo y brasas de fuego.
13 Dann donnerte der HERR im Himmel, der Höchste ließ seine Stimme erschallen;
Yahvé también tronó en el cielo. El Altísimo emitió su voz: granizo y brasas de fuego.
14 er schoß seine Pfeile ab und zerstreute sie, schleuderte Blitze und schreckte sie.
Envió sus flechas y los dispersó. Los derrotó con grandes rayos.
15 Da wurden sichtbar die Tiefen des Meeres und aufgedeckt die Grundfesten der Erde vor deinem Schelten, o HERR, vor dem Zornesschnauben deiner Nase.
Entonces aparecieron los canales de agua. Los cimientos del mundo quedaron al descubierto ante tu reprimenda, Yahvé, al soplo de tus fosas nasales.
16 Er streckte die Hand herab aus der Höhe, erfaßte mich, zog mich heraus aus den großen Fluten,
Envió desde lo alto. Me llevó. Me sacó de muchas aguas.
17 entriß mich meinem starken Feinde und meinen Widersachern, die zu stark mir waren.
Me libró de mi fuerte enemigo, de los que me odiaban; porque eran demasiado poderosos para mí.
18 Sie hatten mich überfallen an meinem Unglückstage; doch der HERR ward mir zur Stütze;
Vinieron sobre mí en el día de mi calamidad, pero Yahvé fue mi apoyo.
19 er führte mich heraus auf weiten Raum, riß mich heraus, weil er Wohlgefallen an mir hatte.
También me sacó a un lugar grande. Me liberó, porque se deleitó en mí.
20 Der HERR hat mir gelohnt nach meiner Gerechtigkeit, nach der Reinheit meiner Hände mir vergolten;
El Señor me ha recompensado según mi justicia. Según la limpieza de mis manos, me ha recompensado.
21 denn ich habe eingehalten die Wege des HERRN und bin von meinem Gott nicht treulos abgefallen;
Porque he guardado los caminos de Yahvé, y no me he alejado impíamente de mi Dios.
22 nein, alle seine Rechte haben mir vor Augen gestanden, und seine Gebote hab’ ich nicht von mir gewiesen.
Porque todas sus ordenanzas estaban delante de mí. No aparté sus estatutos de mí.
23 So bin ich unsträflich vor ihm gewandelt und hab’ mich vor jeder Verschuldung gehütet;
Yo también fui irreprochable con él. Me guardé de mi iniquidad.
24 drum hat mir der HERR vergolten nach meiner Gerechtigkeit, nach der Reinheit meiner Hände, die seinen Augen sichtbar war.
Por lo tanto, Yahvé me ha recompensado según mi justicia, según la limpieza de mis manos en su vista.
25 Gegen den Guten erweist du dich gütig, gegen den Redlichen zeigst du dich redlich,
Con los misericordiosos te mostrarás misericordioso. Con el hombre perfecto, te mostrarás perfecta.
26 gegen den Reinen erweist du dich rein, doch gegen den Falschen zeigst du dich enttäuschend;
Con los puros, te mostrarás puro. Con lo torcido te mostrarás astuto.
27 denn du schaffst demütigen Leuten Hilfe, aber stolze Augen erniedrigst du.
Porque tú salvarás al pueblo afligido, pero los ojos arrogantes los harás caer.
28 Ja, du läßt meine Leuchte hell scheinen; der HERR, mein Gott, macht meine Finsternis licht.
Porque tú encenderás mi lámpara, Yahvé. Mi Dios iluminará mi oscuridad.
29 Denn mit dir überrenne ich Feindesscharen, und mit meinem Gott überspringe ich Mauern.
Porque por ti, avanzo a través de una tropa. Por Dios, salto un muro.
30 Dieser Gott – sein Walten ist vollkommen; die Worte des HERRN sind lauter, ein Schild ist er allen, die zu ihm sich flüchten.
En cuanto a Dios, su camino es perfecto. La palabra de Yahvé es probada. Es un escudo para todos los que se refugian en él.
31 Denn wer ist Gott außer dem HERRN und wer ein Fels als nur unser Gott?,
Porque ¿quién es Dios, sino Yahvé? Quién es una roca, además de nuestro Dios,
32 dieser Gott, der mit Kraft mich gegürtet und meinen Weg ohn’ Anstoß gemacht;
el Dios que me arma de fuerza y hace perfecto mi camino?
33 der mir Füße verliehen den Hirschen gleich und mich sicher auf Bergeshöhen gestellt;
Él hace que mis pies sean como los de un ciervo, y me pone en mis alturas.
34 der meine Hände streiten gelehrt, daß meine Arme den ehernen Bogen spannten.
Él enseña a mis manos a guerrear, para que mis brazos doblen un arco de bronce.
35 Du reichtest mir deinen schützenden Schild, deine Rechte stützte mich, und deine Gnade machte mich groß.
También me has dado el escudo de tu salvación. Tu mano derecha me sostiene. Tu gentileza me ha hecho grande.
36 Du schafftest weiten Raum meinen Schritten unter mir, und meine Knöchel wankten nicht.
Has ensanchado mis pasos debajo de mí, Mis pies no han resbalado.
37 Ich verfolgte meine Feinde, holte sie ein und kehrte nicht um, bis ich sie vernichtet;
Perseguiré a mis enemigos y los alcanzaré. No me apartaré hasta que se consuman.
38 ich zerschmetterte sie, daß sie nicht wieder aufstehn konnten: sie sanken unter meine Füße nieder.
Los atravesaré para que no puedan levantarse. Caerán bajo mis pies.
39 Und du gürtetest mich mit Kraft zum Streit, beugtest unter mich alle, die sich gegen mich erhoben;
Porque me has armado de fuerza para la batalla. Has sometido bajo mi mando a los que se levantaron contra mí.
40 du triebst meine Feinde vor mir in die Flucht, und alle, die mich haßten, vernichtete ich:
También has hecho que mis enemigos me den la espalda, para cortar a los que me odian.
41 sie schrien um Hilfe – doch da war kein Helfer – zum HERRN – doch er hörte sie nicht;
Lloraban, pero no había nadie que los salvara; incluso a Yahvé, pero no les respondió.
42 ich zermalmte sie wie Staub vor dem Winde, wie Kot auf den Gassen schüttete ich sie hin.
Entonces los hice pequeños como el polvo ante el viento. Los arrojo como el fango de las calles.
43 Du hast mich aus den Kämpfen für (mein) Volk errettet, mich zum Oberhaupt von Völkern eingesetzt: Völker, die ich nicht kannte, dienen mir;
Me has librado de los esfuerzos del pueblo. Me has convertido en el jefe de las naciones. Un pueblo que no he conocido me servirá.
44 aufs bloße Wort gehorchen sie mir, die Söhne des Auslands huldigen mir;
En cuanto oigan hablar de mí, me obedecerán. Los extranjeros se someterán a mí.
45 die Söhne des Auslands sinken mutlos hin und kommen zitternd hervor aus ihren Schlössern.
Los extranjeros se desvanecerán, y saldrán temblando de sus fortalezas.
46 Der HERR lebt: gepriesen sei mein Hort! und erhaben ist der Gott meines Heils,
¡Vive Yahvé! Bendita sea mi roca. Exaltado sea el Dios de mi salvación,
47 der Gott, der mir Rache verliehen und die Völker unter meine Herrschaft gezwungen,
incluso el Dios que ejecuta la venganza por mí, y somete a los pueblos bajo mi mando.
48 der von meinen grimmen Feinden mich gerettet und über meine Widersacher mich erhöht, von dem Mann der Gewalttat mich befreit hat!
Él me rescata de mis enemigos. Sí, me elevas por encima de los que se levantan contra mí. Líbrame del hombre violento.
49 Drum will ich dich preisen, HERR, unter den Völkern und deinem Namen lobsingen,
Por eso te daré gracias, Yahvé, entre las naciones, y cantarán alabanzas a tu nombre.
50 dir, der seinem Könige großes Heil verleiht und Gnade an seinem Gesalbten übt, an David und seinem Hause ewiglich!
Da una gran liberación a su rey, y muestra una bondad amorosa a su ungido, a David y a su descendencia, para siempre.