< Psalm 18 >
1 Dem Musikmeister; vom Knecht des Herrn, von David, der dieses Lied an den Herrn richtete zu der Zeit, als der Herr ihn aus der Hand aller seiner Feinde, auch aus der Gewalt Sauls errettet hatte. Er betete (damals) so: Ich liebe dich, HERR, meine Stärke!
Načelniku godbe, Davida hlapca Gospodovega; kateri je govoril Gospodu té pesmi besede v dan, ko ga je bil rešil Gospod iz roke vseh sovražnikov njegovih, kakor iz roke Savlove. In rekel je: Iz osrčja svojega bodem te ljubil, Gospod, moja krepost.
2 Der HERR ist mein Fels, meine Burg und mein Erretter,
Gospod, skala moja in grad moj in rešitelj moj; Bog mogočni moj, pečina moja, kamor pribegam, ščit moj in blaginje moje rog, višina moja.
3 Den Preiswürdigen rufe ich an, den HERRN: so werd’ ich von meinen Feinden errettet.
Hvaljenega kličem Gospoda in rešujem se sovražnikov svojih.
4 Die Wogen des Todes hatten mich umringt, und die Ströme des Unheils schreckten mich;
Obdajajo me smrtne bolečine in malopridnih hudourniki me strašijo.
5 die Netze des Totenreichs umfingen mich schon, die Schlingen des Todes fielen über mich. (Sheol )
Groba bolečine me obhajajo, smrtne zanke so mi na poti. (Sheol )
6 In meiner Angst rief ich zum HERRN und schrie (um Hilfe) zu meinem Gott; da vernahm er in seinem Palast mein Rufen, und mein Notschrei drang ihm zu Ohren.
V stiski svoji kličem Gospoda, in do Boga svojega vpijem; iz svetišča svojega usliši moj glas, in vpitje moje predenj pride do ušes njegovih:
7 Da wankte und schwankte die Erde, und der Berge Grundfesten bebten, sie wankten hin und her, denn er war zornentbrannt.
In stresa se in giblje zemlja, in podloge gorâ se majó; stresajo se pa, ko se mu vname jeza.
8 Rauch stieg auf von seiner Nase, und fressendes Feuer drang aus seinem Munde, glühende Kohlen sprühten von ihm aus.
Dim se vali skozi nos njegov in ogenj požrešen iz ust njegovih; žarjavica goreča gre od njega.
9 Er neigte den Himmel und fuhr herab, Wolkennacht lag unter seinen Füßen;
In nagne nebo ter stopi dol, z mrakom pod svojimi nogami,
10 er fuhr auf dem Cherub und flog daher und schoß herab auf den Fittichen des Sturms;
In sedeč na kerubih leti, in plava na vétrovih perotih.
11 Finsternis machte er zu seiner Hülle, rings um sich her zu seinem Gezelt Regendunkel, dichtes Gewölk;
Temo si napravi v zavetje svoje, okolo sebe za šator svoj; temotne vode, gošče gornjih oblakov.
12 aus dem Glanz vor ihm her brachen durch seine Wolken Hagel und feurige Kohlen.
Od svita pred njim prehajajo gosti oblaki njegovi, toča in žarjavica ognjena.
13 Dann donnerte der HERR im Himmel, der Höchste ließ seine Stimme erschallen;
Na nebesih grmi Gospod in z višave izhaja glas njegov, toča in žarjavica ognjena.
14 er schoß seine Pfeile ab und zerstreute sie, schleuderte Blitze und schreckte sie.
Tako proži pušice svoje, razsipa jih in strele meče ter jih podi.
15 Da wurden sichtbar die Tiefen des Meeres und aufgedeckt die Grundfesten der Erde vor deinem Schelten, o HERR, vor dem Zornesschnauben deiner Nase.
Prikazujejo se tudi najnižje struge vodâ, in razgrinjajo se podloge vesoljne zemlje od hudovanja tvojega, Gospod, od sape tvojega nosú.
16 Er streckte die Hand herab aus der Höhe, erfaßte mich, zog mich heraus aus den großen Fluten,
Iz višine poseže ter me potegne gor, izvleče me iz mnogih vodâ.
17 entriß mich meinem starken Feinde und meinen Widersachern, die zu stark mir waren.
Reši me neprijatelja mojega močnejšega, in sovražnikov mojih, ko so krepkejši od mene.
18 Sie hatten mich überfallen an meinem Unglückstage; doch der HERR ward mir zur Stütze;
Srečujejo me ob času nadloge moje, tedaj mi je za palico Gospod:
19 er führte mich heraus auf weiten Raum, riß mich heraus, weil er Wohlgefallen an mir hatte.
In izpelje me na prosto; reši me, ker me ima rad.
20 Der HERR hat mir gelohnt nach meiner Gerechtigkeit, nach der Reinheit meiner Hände mir vergolten;
Podeljuje mi Gospod po pravičnosti moji; po čistosti mojih rok mi povrača.
21 denn ich habe eingehalten die Wege des HERRN und bin von meinem Gott nicht treulos abgefallen;
Ker se držim potov Gospodovih, ter se ne obračam krivično od svojega Boga;
22 nein, alle seine Rechte haben mir vor Augen gestanden, und seine Gebote hab’ ich nicht von mir gewiesen.
Ker so vse sodbe njegove pred mojimi očmi; in postav njegovih ne odvračam od sebe:
23 So bin ich unsträflich vor ihm gewandelt und hab’ mich vor jeder Verschuldung gehütet;
Ker sem pošten pred njim, in se varujem, da ne ravnam krivično.
24 drum hat mir der HERR vergolten nach meiner Gerechtigkeit, nach der Reinheit meiner Hände, die seinen Augen sichtbar war.
Povrača mi Gospod po pravičnosti moji; po čistosti mojih rok pred njegovimi očmi.
25 Gegen den Guten erweist du dich gütig, gegen den Redlichen zeigst du dich redlich,
Z dobrotljivim izkazuješ se dobrotljivega, s poštenim možem izkazuješ se poštenega.
26 gegen den Reinen erweist du dich rein, doch gegen den Falschen zeigst du dich enttäuschend;
S čistim kažeš se čistega, ali popačenemu nasprotuješ.
27 denn du schaffst demütigen Leuten Hilfe, aber stolze Augen erniedrigst du.
Ker ti otimaš ljudstvo ubogo, prevzetne pa oči ponižuješ.
28 Ja, du läßt meine Leuchte hell scheinen; der HERR, mein Gott, macht meine Finsternis licht.
Dà, svetilo moje razsvetljuješ; Gospod, moj Bog razjasnjuje moje temé.
29 Denn mit dir überrenne ich Feindesscharen, und mit meinem Gott überspringe ich Mauern.
S teboj namreč prodiram skozi krdelo, in z Bogom svojim preskakujem zid.
30 Dieser Gott – sein Walten ist vollkommen; die Worte des HERRN sind lauter, ein Schild ist er allen, die zu ihm sich flüchten.
Tega Boga mogočnega pot je poštena; govor Gospodov ves čist; ščit je vsem, kateri pribegajo k njemu.
31 Denn wer ist Gott außer dem HERRN und wer ein Fels als nur unser Gott?,
Ker kdo je Bog razen Gospod? in kdo skala razen naš Bog?
32 dieser Gott, der mit Kraft mich gegürtet und meinen Weg ohn’ Anstoß gemacht;
Ta je Bog mogočni, ki me opasuje z močjo, in dela pošteno mojo pot:
33 der mir Füße verliehen den Hirschen gleich und mich sicher auf Bergeshöhen gestellt;
Storivši noge moje kakor jelenom, da me stavi na višino mojo;
34 der meine Hände streiten gelehrt, daß meine Arme den ehernen Bogen spannten.
Boja uči roke moje; tako da zlomi lok jekleni roka moja.
35 Du reichtest mir deinen schützenden Schild, deine Rechte stützte mich, und deine Gnade machte mich groß.
Ker daješ mi ščit blaginje svoje, in desnica tvoja me podpira, in krotkost tvoja me povišuje.
36 Du schafftest weiten Raum meinen Schritten unter mir, und meine Knöchel wankten nicht.
Hoji moji razširjaš prostor moj; in členki mojih nog ne omahujejo.
37 Ich verfolgte meine Feinde, holte sie ein und kehrte nicht um, bis ich sie vernichtet;
Sovražnike svoje podim in dohajam jih; in ne povrnem se, dokler jih nisem uničil.
38 ich zerschmetterte sie, daß sie nicht wieder aufstehn konnten: sie sanken unter meine Füße nieder.
Zdrobim jih tako, da ne morejo več vstati, padajoč pod noge moje.
39 Und du gürtetest mich mit Kraft zum Streit, beugtest unter mich alle, die sich gegen mich erhoben;
Opasuješ me namreč z močjo za vojsko; pod me podiraš nje, ki se spenjajo zoper mene.
40 du triebst meine Feinde vor mir in die Flucht, und alle, die mich haßten, vernichtete ich:
In neprijateljev mojih tilnik mi podajaš; da ugonobim sovražnike svoje.
41 sie schrien um Hilfe – doch da war kein Helfer – zum HERRN – doch er hörte sie nicht;
Vpijejo, a ni ga, da jih reši; h Gospodu, a ne usliši jih.
42 ich zermalmte sie wie Staub vor dem Winde, wie Kot auf den Gassen schüttete ich sie hin.
Zatorej jih razmeljem kakor prah pred vetrom; kakor blato na ulicah jih drobim.
43 Du hast mich aus den Kämpfen für (mein) Volk errettet, mich zum Oberhaupt von Völkern eingesetzt: Völker, die ich nicht kannte, dienen mir;
Oproščaš me prepirov ljudstva; staviš me narodom na čelo; ljudstvo, katerega nisem poznal, služi mi:
44 aufs bloße Wort gehorchen sie mir, die Söhne des Auslands huldigen mir;
Na sluh ušesa so mi pokorni; tujci se mi udajajo lažnjivo;
45 die Söhne des Auslands sinken mutlos hin und kommen zitternd hervor aus ihren Schlössern.
Tujci padajo in pritrepetavajo iz gradov svojih.
46 Der HERR lebt: gepriesen sei mein Hort! und erhaben ist der Gott meines Heils,
Gospod živi in blagoslovljena skala moja; zatorej naj se povišuje Bog blaginje moje.
47 der Gott, der mir Rache verliehen und die Völker unter meine Herrschaft gezwungen,
Bog ta mogočni, ki mi daje maščevanje, in spravlja ljudstva pód me;
48 der von meinen grimmen Feinden mich gerettet und über meine Widersacher mich erhöht, von dem Mann der Gewalttat mich befreit hat!
Rešuje me sovražnikov mojih; tudi nad nje, ki se spenjajo zoper mene, povzdignil si me; možu silovitemu si me iztrgal.
49 Drum will ich dich preisen, HERR, unter den Völkern und deinem Namen lobsingen,
Zatorej te bodem slavil med narodi, Gospod, in prepeval bodem tvojemu imenu:
50 dir, der seinem Könige großes Heil verleiht und Gnade an seinem Gesalbten übt, an David und seinem Hause ewiglich!
Da veliko blaginjo vsakoršno podeljuješ svojemu kralju, in izkazuješ milost maziljencu svojemu, Davidu in semenu njegovemu na veke.