< Psalm 18 >

1 Dem Musikmeister; vom Knecht des Herrn, von David, der dieses Lied an den Herrn richtete zu der Zeit, als der Herr ihn aus der Hand aller seiner Feinde, auch aus der Gewalt Sauls errettet hatte. Er betete (damals) so: Ich liebe dich, HERR, meine Stärke!
Eu te amarei do coração, ó Senhor, fortaleza minha.
2 Der HERR ist mein Fels, meine Burg und mein Erretter,
O Senhor é o meu rochedo, e o meu lugar forte e o meu libertador; o meu Deus, a minha fortaleza, em quem confio, o meu escudo, a força da minha salvação, e o meu alto refúgio.
3 Den Preiswürdigen rufe ich an, den HERRN: so werd’ ich von meinen Feinden errettet.
Invocarei o nome do Senhor, que é digno de louvor, e ficarei livre dos meus inimigos.
4 Die Wogen des Todes hatten mich umringt, und die Ströme des Unheils schreckten mich;
Tristezas de morte me cercaram, e torrentes de impiedade me assombraram.
5 die Netze des Totenreichs umfingen mich schon, die Schlingen des Todes fielen über mich. (Sheol h7585)
Tristezas do inferno me cingiram, laços de morte me surpreenderam. (Sheol h7585)
6 In meiner Angst rief ich zum HERRN und schrie (um Hilfe) zu meinem Gott; da vernahm er in seinem Palast mein Rufen, und mein Notschrei drang ihm zu Ohren.
Na angústia invoquei ao Senhor, e clamei ao meu Deus: desde o seu templo ouviu a minha voz, aos seus ouvidos chegou o meu clamor perante a sua face.
7 Da wankte und schwankte die Erde, und der Berge Grundfesten bebten, sie wankten hin und her, denn er war zornentbrannt.
Então a terra se abalou e tremeu; e os fundamentos dos montes também se moveram e se abalaram, porquanto se indignou.
8 Rauch stieg auf von seiner Nase, und fressendes Feuer drang aus seinem Munde, glühende Kohlen sprühten von ihm aus.
Do seu nariz subiu fumo, e da sua boca saiu fogo que consumia; carvões se acenderam dele.
9 Er neigte den Himmel und fuhr herab, Wolkennacht lag unter seinen Füßen;
Abaixou os céus, e desceu, e a escuridão estava debaixo de seus pés.
10 er fuhr auf dem Cherub und flog daher und schoß herab auf den Fittichen des Sturms;
E montou num cherubim, e voou; sim, voou sobre as asas do vento.
11 Finsternis machte er zu seiner Hülle, rings um sich her zu seinem Gezelt Regendunkel, dichtes Gewölk;
Fez das trevas o seu lugar oculto; o pavilhão que o cercava era a escuridão das águas e as nuvens dos céus.
12 aus dem Glanz vor ihm her brachen durch seine Wolken Hagel und feurige Kohlen.
Ao resplandor da sua presença as nuvens se espalharam; a saraiva e as brazas de fogo.
13 Dann donnerte der HERR im Himmel, der Höchste ließ seine Stimme erschallen;
E o Senhor trovejou nos céus, o altíssimo levantou a sua voz; a saraiva e as brazas de fogo.
14 er schoß seine Pfeile ab und zerstreute sie, schleuderte Blitze und schreckte sie.
Despediu as suas setas, e os espalhou: multiplicou raios, e os perturbou.
15 Da wurden sichtbar die Tiefen des Meeres und aufgedeckt die Grundfesten der Erde vor deinem Schelten, o HERR, vor dem Zornesschnauben deiner Nase.
Então foram vistas as profundezas das águas, e foram descobertos os fundamentos do mundo; pela tua repreensão. Senhor, ao sopro do vento dos teus narizes.
16 Er streckte die Hand herab aus der Höhe, erfaßte mich, zog mich heraus aus den großen Fluten,
Enviou desde o alto, e me tomou: tirou-me das muitas águas.
17 entriß mich meinem starken Feinde und meinen Widersachern, die zu stark mir waren.
Livrou-me do meu inimigo forte e dos que me aborreciam, pois eram mais poderosos do que eu.
18 Sie hatten mich überfallen an meinem Unglückstage; doch der HERR ward mir zur Stütze;
Surpreenderam-me no dia da minha calamidade; mas o Senhor foi o meu encosto.
19 er führte mich heraus auf weiten Raum, riß mich heraus, weil er Wohlgefallen an mir hatte.
Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque tinha prazer em mim.
20 Der HERR hat mir gelohnt nach meiner Gerechtigkeit, nach der Reinheit meiner Hände mir vergolten;
Recompensou-me o Senhor conforme a minha justiça, retribuiu-me conforme a pureza das minhas mãos.
21 denn ich habe eingehalten die Wege des HERRN und bin von meinem Gott nicht treulos abgefallen;
Porque guardei os caminhos do Senhor, e não me apartei impiamente do meu Deus.
22 nein, alle seine Rechte haben mir vor Augen gestanden, und seine Gebote hab’ ich nicht von mir gewiesen.
Porque todos os seus juízos estavam diante de mim, e não rejeitei os seus estatutos.
23 So bin ich unsträflich vor ihm gewandelt und hab’ mich vor jeder Verschuldung gehütet;
Também fui sincero perante ele, e me guardei da minha iniquidade.
24 drum hat mir der HERR vergolten nach meiner Gerechtigkeit, nach der Reinheit meiner Hände, die seinen Augen sichtbar war.
Portanto retribuiu-me o Senhor conforme a minha justiça, conforme a pureza de minhas mãos perante os seus olhos.
25 Gegen den Guten erweist du dich gütig, gegen den Redlichen zeigst du dich redlich,
Com o benigno te mostrarás benigno; e com o homem sincero te mostrarás sincero;
26 gegen den Reinen erweist du dich rein, doch gegen den Falschen zeigst du dich enttäuschend;
Com o puro te mostrarás puro; e com o perverso te mostrarás indomável.
27 denn du schaffst demütigen Leuten Hilfe, aber stolze Augen erniedrigst du.
Porque tu livrarás ao povo aflito, e abaterás os olhos altivos.
28 Ja, du läßt meine Leuchte hell scheinen; der HERR, mein Gott, macht meine Finsternis licht.
Porque tu acenderás a minha candeia; o Senhor meu Deus alumiará as minhas trevas.
29 Denn mit dir überrenne ich Feindesscharen, und mit meinem Gott überspringe ich Mauern.
Porque contigo entrei pelo meio dum esquadrão, com o meu Deus saltei uma muralha.
30 Dieser Gott – sein Walten ist vollkommen; die Worte des HERRN sind lauter, ein Schild ist er allen, die zu ihm sich flüchten.
O caminho de Deus é perfeito; a palavra do Senhor é provada: é um escudo para todos os que nele confiam.
31 Denn wer ist Gott außer dem HERRN und wer ein Fels als nur unser Gott?,
Porque quem é Deus senão o Senhor? e quem é rochedo senão o nosso Deus?
32 dieser Gott, der mit Kraft mich gegürtet und meinen Weg ohn’ Anstoß gemacht;
Deus é o que me cinge de força e aperfeiçoa o meu caminho.
33 der mir Füße verliehen den Hirschen gleich und mich sicher auf Bergeshöhen gestellt;
Faz os meus pés como os das cervas, e põe-me nas minhas alturas.
34 der meine Hände streiten gelehrt, daß meine Arme den ehernen Bogen spannten.
Ensina as minhas mãos para a guerra, de sorte que os meus braços quebraram um arco de cobre.
35 Du reichtest mir deinen schützenden Schild, deine Rechte stützte mich, und deine Gnade machte mich groß.
Também me deste o escudo da tua salvação: a tua mão direita me susteve, e a tua mansidão me engrandeceu.
36 Du schafftest weiten Raum meinen Schritten unter mir, und meine Knöchel wankten nicht.
Alargaste os meus passos debaixo de mim, de maneira que os meus artelhos não vacilaram.
37 Ich verfolgte meine Feinde, holte sie ein und kehrte nicht um, bis ich sie vernichtet;
Persegui os meus inimigos, e os alcancei: não voltei senão depois de os ter consumido.
38 ich zerschmetterte sie, daß sie nicht wieder aufstehn konnten: sie sanken unter meine Füße nieder.
Atravessei-os, de sorte que não se puderam levantar: cairam debaixo dos meus pés.
39 Und du gürtetest mich mit Kraft zum Streit, beugtest unter mich alle, die sich gegen mich erhoben;
Pois me cingiste de força para a peleja: fizeste abater debaixo de mim aqueles que contra mim se levantaram.
40 du triebst meine Feinde vor mir in die Flucht, und alle, die mich haßten, vernichtete ich:
Deste-me também o pescoço dos meus inimigos para que eu pudesse destruir os que me aborrecem.
41 sie schrien um Hilfe – doch da war kein Helfer – zum HERRN – doch er hörte sie nicht;
Clamaram, mas não houve quem os livrasse: até ao Senhor, mas ele não lhes respondeu.
42 ich zermalmte sie wie Staub vor dem Winde, wie Kot auf den Gassen schüttete ich sie hin.
Então os esmiucei como o pó diante do vento; deitei-os fora como a lama das ruas.
43 Du hast mich aus den Kämpfen für (mein) Volk errettet, mich zum Oberhaupt von Völkern eingesetzt: Völker, die ich nicht kannte, dienen mir;
Livraste-me das contendas do povo, e me fizeste cabeça das nações; um povo que não conheci, me servirá.
44 aufs bloße Wort gehorchen sie mir, die Söhne des Auslands huldigen mir;
Em ouvindo a minha voz, me obedecerão: os estranhos se submeterão a mim.
45 die Söhne des Auslands sinken mutlos hin und kommen zitternd hervor aus ihren Schlössern.
Os estranhos decairão, e terão medo nos seus encerramentos.
46 Der HERR lebt: gepriesen sei mein Hort! und erhaben ist der Gott meines Heils,
O Senhor vive: e bendito seja o meu rochedo, e exaltado seja o Deus da minha salvação.
47 der Gott, der mir Rache verliehen und die Völker unter meine Herrschaft gezwungen,
É Deus que me vinga inteiramente, e sujeita os povos debaixo de mim;
48 der von meinen grimmen Feinden mich gerettet und über meine Widersacher mich erhöht, von dem Mann der Gewalttat mich befreit hat!
O que me livra de meus inimigos; sim, tu me exaltas sobre os que se levantam contra mim, tu me livras do homem violento.
49 Drum will ich dich preisen, HERR, unter den Völkern und deinem Namen lobsingen,
Pelo que, ó Senhor, te louvarei entre as nações, e cantarei louvores ao teu nome.
50 dir, der seinem Könige großes Heil verleiht und Gnade an seinem Gesalbten übt, an David und seinem Hause ewiglich!
Pois engrandece a salvação do teu rei, e usa de benignidade com o seu ungido, com David, e com a sua semente para sempre.

< Psalm 18 >