< Psalm 18 >

1 Dem Musikmeister; vom Knecht des Herrn, von David, der dieses Lied an den Herrn richtete zu der Zeit, als der Herr ihn aus der Hand aller seiner Feinde, auch aus der Gewalt Sauls errettet hatte. Er betete (damals) so: Ich liebe dich, HERR, meine Stärke!
To the Overseer. — By a servant of Jehovah, by David, who hath spoken to Jehovah the words of this song in the day Jehovah delivered him from the hand of all his enemies, and from the hand of Saul, and he saith: — I love Thee, O Jehovah, my strength.
2 Der HERR ist mein Fels, meine Burg und mein Erretter,
Jehovah [is] my rock, and my bulwark, And my deliverer, My God [is] my rock, I trust in Him: My shield, and a horn of my salvation, My high tower.
3 Den Preiswürdigen rufe ich an, den HERRN: so werd’ ich von meinen Feinden errettet.
The 'Praised One' I call Jehovah, And from my enemies I am saved.
4 Die Wogen des Todes hatten mich umringt, und die Ströme des Unheils schreckten mich;
Compassed me have cords of death, And streams of the worthless make me afraid.
5 die Netze des Totenreichs umfingen mich schon, die Schlingen des Todes fielen über mich. (Sheol h7585)
Cords of Sheol have surrounded me, Before me have been snares of death. (Sheol h7585)
6 In meiner Angst rief ich zum HERRN und schrie (um Hilfe) zu meinem Gott; da vernahm er in seinem Palast mein Rufen, und mein Notschrei drang ihm zu Ohren.
In mine adversity I call Jehovah, And unto my God I cry. He heareth from His temple my voice, And My cry before Him cometh into His ears.
7 Da wankte und schwankte die Erde, und der Berge Grundfesten bebten, sie wankten hin und her, denn er war zornentbrannt.
And shake and tremble doth the earth, And foundations of hills are troubled, And they shake — because He hath wrath.
8 Rauch stieg auf von seiner Nase, und fressendes Feuer drang aus seinem Munde, glühende Kohlen sprühten von ihm aus.
Gone up hath smoke by His nostrils, And fire from His mouth consumeth, Coals have been kindled by it.
9 Er neigte den Himmel und fuhr herab, Wolkennacht lag unter seinen Füßen;
And He inclineth the heavens, and cometh down, And thick darkness [is] under His feet.
10 er fuhr auf dem Cherub und flog daher und schoß herab auf den Fittichen des Sturms;
And He rideth on a cherub, and doth fly, And He flieth on wings of wind.
11 Finsternis machte er zu seiner Hülle, rings um sich her zu seinem Gezelt Regendunkel, dichtes Gewölk;
He maketh darkness His secret place, Round about Him His tabernacle, Darkness of waters, thick clouds of the skies.
12 aus dem Glanz vor ihm her brachen durch seine Wolken Hagel und feurige Kohlen.
From the brightness over-against Him His thick clouds have passed on, Hail and coals of fire.
13 Dann donnerte der HERR im Himmel, der Höchste ließ seine Stimme erschallen;
And thunder in the heavens doth Jehovah, And the Most High giveth forth His voice, Hail and coals of fire.
14 er schoß seine Pfeile ab und zerstreute sie, schleuderte Blitze und schreckte sie.
And He sendeth His arrows and scattereth them, And much lightning, and crusheth them.
15 Da wurden sichtbar die Tiefen des Meeres und aufgedeckt die Grundfesten der Erde vor deinem Schelten, o HERR, vor dem Zornesschnauben deiner Nase.
And seen are the streams of waters, And revealed are foundations of the earth. From Thy rebuke, O Jehovah, From the breath of the spirit of Thine anger.
16 Er streckte die Hand herab aus der Höhe, erfaßte mich, zog mich heraus aus den großen Fluten,
He sendeth from above — He taketh me, He draweth me out of many waters.
17 entriß mich meinem starken Feinde und meinen Widersachern, die zu stark mir waren.
He delivereth me from my strong enemy, And from those hating me, For they have been stronger than I.
18 Sie hatten mich überfallen an meinem Unglückstage; doch der HERR ward mir zur Stütze;
They go before me in a day of my calamity And Jehovah is for a support to me.
19 er führte mich heraus auf weiten Raum, riß mich heraus, weil er Wohlgefallen an mir hatte.
And He bringeth me forth to a large place, He draweth me out, because He delighted in me.
20 Der HERR hat mir gelohnt nach meiner Gerechtigkeit, nach der Reinheit meiner Hände mir vergolten;
Jehovah doth recompense me According to my righteousness, According to the cleanness of my hands, He doth return to me.
21 denn ich habe eingehalten die Wege des HERRN und bin von meinem Gott nicht treulos abgefallen;
For I have kept the ways of Jehovah, And have not done wickedly against my God.
22 nein, alle seine Rechte haben mir vor Augen gestanden, und seine Gebote hab’ ich nicht von mir gewiesen.
For all His judgments [are] before me, And His statutes I turn not from me.
23 So bin ich unsträflich vor ihm gewandelt und hab’ mich vor jeder Verschuldung gehütet;
And I am perfect with him, And I keep myself from mine iniquity.
24 drum hat mir der HERR vergolten nach meiner Gerechtigkeit, nach der Reinheit meiner Hände, die seinen Augen sichtbar war.
And Jehovah doth return to me, According to my righteousness, According to the cleanness of my hands, Over-against his eyes.
25 Gegen den Guten erweist du dich gütig, gegen den Redlichen zeigst du dich redlich,
With the kind Thou showest Thyself kind, With a perfect man showest Thyself perfect.
26 gegen den Reinen erweist du dich rein, doch gegen den Falschen zeigst du dich enttäuschend;
With the pure Thou showest Thyself pure, And with the perverse showest Thyself a wrestler,
27 denn du schaffst demütigen Leuten Hilfe, aber stolze Augen erniedrigst du.
For Thou a poor people savest, And the eyes of the high causest to fall.
28 Ja, du läßt meine Leuchte hell scheinen; der HERR, mein Gott, macht meine Finsternis licht.
For Thou — Thou lightest my lamp, Jehovah my God enlighteneth my darkness.
29 Denn mit dir überrenne ich Feindesscharen, und mit meinem Gott überspringe ich Mauern.
For by Thee I run — a troop! And by my God I leap a wall.
30 Dieser Gott – sein Walten ist vollkommen; die Worte des HERRN sind lauter, ein Schild ist er allen, die zu ihm sich flüchten.
God! perfect [is] His way, The saying of Jehovah is tried, A shield [is] He to all those trusting in Him.
31 Denn wer ist Gott außer dem HERRN und wer ein Fels als nur unser Gott?,
For who [is] God besides Jehovah? And who [is] a rock save our God?
32 dieser Gott, der mit Kraft mich gegürtet und meinen Weg ohn’ Anstoß gemacht;
God! who is girding me [with] strength, And He maketh perfect my way.
33 der mir Füße verliehen den Hirschen gleich und mich sicher auf Bergeshöhen gestellt;
Making my feet like hinds, And on my high places causeth me to stand.
34 der meine Hände streiten gelehrt, daß meine Arme den ehernen Bogen spannten.
Teaching my hands for battle, And a bow of brass was brought down by my arms.
35 Du reichtest mir deinen schützenden Schild, deine Rechte stützte mich, und deine Gnade machte mich groß.
And Thou givest to me the shield of Thy salvation, And Thy right hand doth support me, And Thy lowliness maketh me great.
36 Du schafftest weiten Raum meinen Schritten unter mir, und meine Knöchel wankten nicht.
Thou enlargest my step under me, And mine ankles have not slidden.
37 Ich verfolgte meine Feinde, holte sie ein und kehrte nicht um, bis ich sie vernichtet;
I pursue mine enemies, and overtake them, And turn back not till they are consumed.
38 ich zerschmetterte sie, daß sie nicht wieder aufstehn konnten: sie sanken unter meine Füße nieder.
I smite them, and they are not able to rise, They fall under my feet,
39 Und du gürtetest mich mit Kraft zum Streit, beugtest unter mich alle, die sich gegen mich erhoben;
And Thou girdest me [with] strength for battle, Causest my withstanders to bow under me.
40 du triebst meine Feinde vor mir in die Flucht, und alle, die mich haßten, vernichtete ich:
As to mine enemies — Thou hast given to me the neck, As to those hating me — I cut them off.
41 sie schrien um Hilfe – doch da war kein Helfer – zum HERRN – doch er hörte sie nicht;
They cry, and there is no saviour, On Jehovah, and He doth not answer them.
42 ich zermalmte sie wie Staub vor dem Winde, wie Kot auf den Gassen schüttete ich sie hin.
And I beat them as dust before wind, As mire of the streets I empty them out.
43 Du hast mich aus den Kämpfen für (mein) Volk errettet, mich zum Oberhaupt von Völkern eingesetzt: Völker, die ich nicht kannte, dienen mir;
Thou dost deliver me From the strivings of the people, Thou placest me for a head of nations, A people I have not known do serve me.
44 aufs bloße Wort gehorchen sie mir, die Söhne des Auslands huldigen mir;
At the hearing of the ear they hearken to me, Sons of a stranger feign obedience to me,
45 die Söhne des Auslands sinken mutlos hin und kommen zitternd hervor aus ihren Schlössern.
Sons of a stranger fade away, And are slain out of their close places.
46 Der HERR lebt: gepriesen sei mein Hort! und erhaben ist der Gott meines Heils,
Jehovah liveth — and blessed [is] my rock, And exalted is the God of my salvation.
47 der Gott, der mir Rache verliehen und die Völker unter meine Herrschaft gezwungen,
God — who is giving vengeance to me, And He subdueth peoples under me,
48 der von meinen grimmen Feinden mich gerettet und über meine Widersacher mich erhöht, von dem Mann der Gewalttat mich befreit hat!
My deliverer from mine enemies, Above my withstanders Thou raisest me, From a man of violence dost deliver me.
49 Drum will ich dich preisen, HERR, unter den Völkern und deinem Namen lobsingen,
Therefore I confess Thee among nations, O Jehovah, And to Thy name I sing praise,
50 dir, der seinem Könige großes Heil verleiht und Gnade an seinem Gesalbten übt, an David und seinem Hause ewiglich!
Magnifying the salvation of His king, And doing kindness to His anointed, To David, and to his seed — unto the age!

< Psalm 18 >