< Psalm 18 >

1 Dem Musikmeister; vom Knecht des Herrn, von David, der dieses Lied an den Herrn richtete zu der Zeit, als der Herr ihn aus der Hand aller seiner Feinde, auch aus der Gewalt Sauls errettet hatte. Er betete (damals) so: Ich liebe dich, HERR, meine Stärke!
I love thee, O LORD, my strength!
2 Der HERR ist mein Fels, meine Burg und mein Erretter,
Jehovah is my rock, my fortress, and my deliverer; My God, my strength, in whom I trust; My shield, my strong defence, and my high tower.
3 Den Preiswürdigen rufe ich an, den HERRN: so werd’ ich von meinen Feinden errettet.
I called upon the LORD, who is worthy to be praised, And was delivered from my enemies.
4 Die Wogen des Todes hatten mich umringt, und die Ströme des Unheils schreckten mich;
The snares of death encompassed me; The floods of destruction filled me with dismay;
5 die Netze des Totenreichs umfingen mich schon, die Schlingen des Todes fielen über mich. (Sheol h7585)
The snares of the underworld surrounded me, And the nets of death seized upon me. (Sheol h7585)
6 In meiner Angst rief ich zum HERRN und schrie (um Hilfe) zu meinem Gott; da vernahm er in seinem Palast mein Rufen, und mein Notschrei drang ihm zu Ohren.
In my distress I called upon the LORD, And cried unto my God; He heard my voice from his palace, And my cry came before him into his ears.
7 Da wankte und schwankte die Erde, und der Berge Grundfesten bebten, sie wankten hin und her, denn er war zornentbrannt.
Then the earth quaked and trembled; The foundations of the mountains rocked and were shaken, Because his wrath was kindled.
8 Rauch stieg auf von seiner Nase, und fressendes Feuer drang aus seinem Munde, glühende Kohlen sprühten von ihm aus.
A smoke went up from his nostrils, And fire from his mouth devoured; Burning coals shot forth from him.
9 Er neigte den Himmel und fuhr herab, Wolkennacht lag unter seinen Füßen;
He bowed the heavens, and came down; And darkness was under his feet;
10 er fuhr auf dem Cherub und flog daher und schoß herab auf den Fittichen des Sturms;
And he rode upon a cherub, and did fly; Yea, he did fly upon the wings of the wind.
11 Finsternis machte er zu seiner Hülle, rings um sich her zu seinem Gezelt Regendunkel, dichtes Gewölk;
And he made darkness his covering; His pavilion round about him was dark waters and thick clouds of the skies.
12 aus dem Glanz vor ihm her brachen durch seine Wolken Hagel und feurige Kohlen.
At the brightness before him, his thick clouds passed away; Then came hailstones and coals of fire.
13 Dann donnerte der HERR im Himmel, der Höchste ließ seine Stimme erschallen;
The LORD also thundered from heaven, And the Most High uttered his voice, Amid hailstones and coals of fire.
14 er schoß seine Pfeile ab und zerstreute sie, schleuderte Blitze und schreckte sie.
He sent forth his arrows, and scattered them; Continual lightnings, and discomfited them.
15 Da wurden sichtbar die Tiefen des Meeres und aufgedeckt die Grundfesten der Erde vor deinem Schelten, o HERR, vor dem Zornesschnauben deiner Nase.
Then the channels of the deep were seen, And the foundations of the earth were laid bare At thy rebuke, O LORD! At the blast of the breath of thy nostrils.
16 Er streckte die Hand herab aus der Höhe, erfaßte mich, zog mich heraus aus den großen Fluten,
He stretched forth his hand from above; he took me, And drew me out of deep waters.
17 entriß mich meinem starken Feinde und meinen Widersachern, die zu stark mir waren.
He delivered me from my strong enemy; From my adversaries, who were too powerful for me.
18 Sie hatten mich überfallen an meinem Unglückstage; doch der HERR ward mir zur Stütze;
They fell upon me in the day of my calamity; But the LORD was my stay.
19 er führte mich heraus auf weiten Raum, riß mich heraus, weil er Wohlgefallen an mir hatte.
He brought me forth into a large place; He delivered me, because he delighted in me.
20 Der HERR hat mir gelohnt nach meiner Gerechtigkeit, nach der Reinheit meiner Hände mir vergolten;
The LORD hath rewarded me according to my righteous; According to the cleanness of my hands hath he recompensed me.
21 denn ich habe eingehalten die Wege des HERRN und bin von meinem Gott nicht treulos abgefallen;
For I have kept the ways of the LORD, And have not wickedly departed from my God.
22 nein, alle seine Rechte haben mir vor Augen gestanden, und seine Gebote hab’ ich nicht von mir gewiesen.
For all his laws were in my sight; I did not put away his statutes from me.
23 So bin ich unsträflich vor ihm gewandelt und hab’ mich vor jeder Verschuldung gehütet;
I was upright before him, And kept myself from iniquity.
24 drum hat mir der HERR vergolten nach meiner Gerechtigkeit, nach der Reinheit meiner Hände, die seinen Augen sichtbar war.
Therefore hath the LORD rewarded me according to my righteousness, According to the cleanness of my hands before his eyes.
25 Gegen den Guten erweist du dich gütig, gegen den Redlichen zeigst du dich redlich,
To the merciful thou showest thyself merciful; To the upright thou showest thyself upright;
26 gegen den Reinen erweist du dich rein, doch gegen den Falschen zeigst du dich enttäuschend;
To the pure thou showest thyself pure, And to the perverse thou showest thyself perverse.
27 denn du schaffst demütigen Leuten Hilfe, aber stolze Augen erniedrigst du.
For thou savest the afflicted people, But the haughty countenance thou bringest down.
28 Ja, du läßt meine Leuchte hell scheinen; der HERR, mein Gott, macht meine Finsternis licht.
Thou causest my lamp to shine; Jehovah, my God, enlighteneth my darkness.
29 Denn mit dir überrenne ich Feindesscharen, und mit meinem Gott überspringe ich Mauern.
For through thee I have broken through troops; Through my God I have leaped over walls.
30 Dieser Gott – sein Walten ist vollkommen; die Worte des HERRN sind lauter, ein Schild ist er allen, die zu ihm sich flüchten.
The ways of God are just and true; His word is pure, tried in the fire; He is a shield to all who put their trust in him.
31 Denn wer ist Gott außer dem HERRN und wer ein Fels als nur unser Gott?,
Who, then, is God, save Jehovah? And who is a rock, save our God?
32 dieser Gott, der mit Kraft mich gegürtet und meinen Weg ohn’ Anstoß gemacht;
It is God that girded me with strength, And made my way plain.
33 der mir Füße verliehen den Hirschen gleich und mich sicher auf Bergeshöhen gestellt;
He made my feet like the hind's, And set me in my high places;
34 der meine Hände streiten gelehrt, daß meine Arme den ehernen Bogen spannten.
He taught my hands to war, So that my arm bent the bow of brass.
35 Du reichtest mir deinen schützenden Schild, deine Rechte stützte mich, und deine Gnade machte mich groß.
Thou gavest me the shield of thy protection; Thy right hand held me up, And thy goodness made me great.
36 Du schafftest weiten Raum meinen Schritten unter mir, und meine Knöchel wankten nicht.
Thou didst make a wide path for my steps, So that my feet did not stumble.
37 Ich verfolgte meine Feinde, holte sie ein und kehrte nicht um, bis ich sie vernichtet;
I pursued my enemies and overtook them, And turned not back till I had destroyed them.
38 ich zerschmetterte sie, daß sie nicht wieder aufstehn konnten: sie sanken unter meine Füße nieder.
I smote them, so that they could not rise; They fell under my feet.
39 Und du gürtetest mich mit Kraft zum Streit, beugtest unter mich alle, die sich gegen mich erhoben;
Thou didst gird me with strength for the battle; Thou didst cast down my adversaries under me.
40 du triebst meine Feinde vor mir in die Flucht, und alle, die mich haßten, vernichtete ich:
Thou didst cause my enemies to turn their backs, So that I destroyed them that hated me.
41 sie schrien um Hilfe – doch da war kein Helfer – zum HERRN – doch er hörte sie nicht;
They cried, but there was none to help; To Jehovah, but he answered them not.
42 ich zermalmte sie wie Staub vor dem Winde, wie Kot auf den Gassen schüttete ich sie hin.
I beat them small, like dust before the wind; I cast them out as the dirt of the streets.
43 Du hast mich aus den Kämpfen für (mein) Volk errettet, mich zum Oberhaupt von Völkern eingesetzt: Völker, die ich nicht kannte, dienen mir;
Thou hast delivered me from the assaults of the nations; Thou hast made me the head of the kingdoms. Nations whom I knew not serve me;
44 aufs bloße Wort gehorchen sie mir, die Söhne des Auslands huldigen mir;
They who have only heard of me obey me; Yea, men of a strange land submit themselves to me;
45 die Söhne des Auslands sinken mutlos hin und kommen zitternd hervor aus ihren Schlössern.
Men of a strange land fade away, like a leaf, And come trembling from their strongholds.
46 Der HERR lebt: gepriesen sei mein Hort! und erhaben ist der Gott meines Heils,
Jehovah is the living God; blessed be my rock; Exalted be the God of my salvation!
47 der Gott, der mir Rache verliehen und die Völker unter meine Herrschaft gezwungen,
It is God who hath given me vengeance, And subdued the nations under me;
48 der von meinen grimmen Feinden mich gerettet und über meine Widersacher mich erhöht, von dem Mann der Gewalttat mich befreit hat!
He delivered me from my enemies; Yea, thou hast lifted me up above my adversaries; Thou hast saved me from the violent man!
49 Drum will ich dich preisen, HERR, unter den Völkern und deinem Namen lobsingen,
Therefore I will give thanks to thee, O LORD! among the nations, And sing praises to thy name.
50 dir, der seinem Könige großes Heil verleiht und Gnade an seinem Gesalbten übt, an David und seinem Hause ewiglich!
Great deliverance giveth he to his king, And showeth mercy to his anointed, —To David and to his posterity for ever.

< Psalm 18 >