< Psalm 18 >

1 Dem Musikmeister; vom Knecht des Herrn, von David, der dieses Lied an den Herrn richtete zu der Zeit, als der Herr ihn aus der Hand aller seiner Feinde, auch aus der Gewalt Sauls errettet hatte. Er betete (damals) so: Ich liebe dich, HERR, meine Stärke!
TO THE OVERSEER. BY A SERVANT OF YHWH, BY DAVID, WHO HAS SPOKEN TO YHWH THE WORDS OF THIS SONG IN THE DAY YHWH DELIVERED HIM FROM THE HAND OF ALL HIS ENEMIES, AND FROM THE HAND OF SAUL, AND HE SAYS: I love You, O YHWH, my strength.
2 Der HERR ist mein Fels, meine Burg und mein Erretter,
YHWH [is] my rock, and my bulwark, And my deliverer, My God [is] my rock, I trust in Him: My shield, and the horn of my salvation, My high tower.
3 Den Preiswürdigen rufe ich an, den HERRN: so werd’ ich von meinen Feinden errettet.
I call on YHWH, the Praised One, And I am saved from my enemies.
4 Die Wogen des Todes hatten mich umringt, und die Ströme des Unheils schreckten mich;
Cords of death have surrounded me, And streams of the worthless make me afraid.
5 die Netze des Totenreichs umfingen mich schon, die Schlingen des Todes fielen über mich. (Sheol h7585)
Cords of Sheol have surrounded me, Snares of death have been before me. (Sheol h7585)
6 In meiner Angst rief ich zum HERRN und schrie (um Hilfe) zu meinem Gott; da vernahm er in seinem Palast mein Rufen, und mein Notschrei drang ihm zu Ohren.
In my adversity I call YHWH, And I cry to my God. He hears my voice from His temple, And My cry comes into His ears before Him.
7 Da wankte und schwankte die Erde, und der Berge Grundfesten bebten, sie wankten hin und her, denn er war zornentbrannt.
And the earth shakes and trembles, And foundations of hills are troubled, And they shake—because He has wrath.
8 Rauch stieg auf von seiner Nase, und fressendes Feuer drang aus seinem Munde, glühende Kohlen sprühten von ihm aus.
Smoke has gone up from His nostrils, And fire from His mouth consumes, Coals have been kindled by it.
9 Er neigte den Himmel und fuhr herab, Wolkennacht lag unter seinen Füßen;
And He inclines the heavens, and comes down, And thick darkness [is] under His feet.
10 er fuhr auf dem Cherub und flog daher und schoß herab auf den Fittichen des Sturms;
And He rides on a cherub, and flies, And He flies on wings of wind.
11 Finsternis machte er zu seiner Hülle, rings um sich her zu seinem Gezelt Regendunkel, dichtes Gewölk;
He makes darkness His secret place, Around Him His dwelling place, Darkness of waters, thick clouds of the skies.
12 aus dem Glanz vor ihm her brachen durch seine Wolken Hagel und feurige Kohlen.
From the brightness before Him His thick clouds have passed on, Hail and coals of fire.
13 Dann donnerte der HERR im Himmel, der Höchste ließ seine Stimme erschallen;
And YHWH thunders in the heavens, And the Most High gives forth His voice, Hail and coals of fire.
14 er schoß seine Pfeile ab und zerstreute sie, schleuderte Blitze und schreckte sie.
And He sends His arrows and scatters them, And much lightning, and crushes them.
15 Da wurden sichtbar die Tiefen des Meeres und aufgedeckt die Grundfesten der Erde vor deinem Schelten, o HERR, vor dem Zornesschnauben deiner Nase.
And the streams of waters are seen, And foundations of the earth are revealed, From Your rebuke, O YHWH, From the breath of the wind of Your anger.
16 Er streckte die Hand herab aus der Höhe, erfaßte mich, zog mich heraus aus den großen Fluten,
He sends from above—He takes me, He draws me out of many waters.
17 entriß mich meinem starken Feinde und meinen Widersachern, die zu stark mir waren.
He delivers me from my strong enemy, And from those hating me, For they have been stronger than I.
18 Sie hatten mich überfallen an meinem Unglückstage; doch der HERR ward mir zur Stütze;
They go before me in a day of my calamity And YHWH is for a support to me.
19 er führte mich heraus auf weiten Raum, riß mich heraus, weil er Wohlgefallen an mir hatte.
And He brings me forth to a large place, He draws me out, because He delighted in me.
20 Der HERR hat mir gelohnt nach meiner Gerechtigkeit, nach der Reinheit meiner Hände mir vergolten;
YHWH repays me According to my righteousness, According to the cleanness of my hands, He returns to me.
21 denn ich habe eingehalten die Wege des HERRN und bin von meinem Gott nicht treulos abgefallen;
For I have kept the ways of YHWH, And have not done wickedly against my God.
22 nein, alle seine Rechte haben mir vor Augen gestanden, und seine Gebote hab’ ich nicht von mir gewiesen.
For all His judgments [are] before me, And I do not turn His statutes from me.
23 So bin ich unsträflich vor ihm gewandelt und hab’ mich vor jeder Verschuldung gehütet;
And I am perfect with Him, And I keep myself from my iniquity.
24 drum hat mir der HERR vergolten nach meiner Gerechtigkeit, nach der Reinheit meiner Hände, die seinen Augen sichtbar war.
And YHWH returns to me, According to my righteousness, According to the cleanness of my hands, Before His eyes.
25 Gegen den Guten erweist du dich gütig, gegen den Redlichen zeigst du dich redlich,
With the kind You show Yourself kind, With a perfect man You show Yourself perfect.
26 gegen den Reinen erweist du dich rein, doch gegen den Falschen zeigst du dich enttäuschend;
With the pure You show Yourself pure, And with the perverse You show Yourself a wrestler,
27 denn du schaffst demütigen Leuten Hilfe, aber stolze Augen erniedrigst du.
For You save a poor people, And cause the eyes of the high to fall.
28 Ja, du läßt meine Leuchte hell scheinen; der HERR, mein Gott, macht meine Finsternis licht.
For You light my lamp, My God YHWH enlightens my darkness.
29 Denn mit dir überrenne ich Feindesscharen, und mit meinem Gott überspringe ich Mauern.
For by You I run [against] a troop! And by my God I leap a wall.
30 Dieser Gott – sein Walten ist vollkommen; die Worte des HERRN sind lauter, ein Schild ist er allen, die zu ihm sich flüchten.
God—perfect [is] His way, The saying of YHWH is tried, He [is] a shield to all those trusting in Him.
31 Denn wer ist Gott außer dem HERRN und wer ein Fels als nur unser Gott?,
For who [is] God besides YHWH? And who [is] a rock except our God?
32 dieser Gott, der mit Kraft mich gegürtet und meinen Weg ohn’ Anstoß gemacht;
God—who is girding me [with] strength, And He makes my way perfect.
33 der mir Füße verliehen den Hirschen gleich und mich sicher auf Bergeshöhen gestellt;
Making my feet like does, And on my high places causes me to stand.
34 der meine Hände streiten gelehrt, daß meine Arme den ehernen Bogen spannten.
Teaching my hands for battle, And a bow of bronze was brought down by my arms.
35 Du reichtest mir deinen schützenden Schild, deine Rechte stützte mich, und deine Gnade machte mich groß.
And You give to me the shield of Your salvation, And Your right hand supports me, And Your lowliness makes me great.
36 Du schafftest weiten Raum meinen Schritten unter mir, und meine Knöchel wankten nicht.
You enlarge my step under me, And my ankles have not slipped.
37 Ich verfolgte meine Feinde, holte sie ein und kehrte nicht um, bis ich sie vernichtet;
I pursue my enemies, and overtake them, And do not turn back until they are consumed.
38 ich zerschmetterte sie, daß sie nicht wieder aufstehn konnten: sie sanken unter meine Füße nieder.
I strike them, and they are not able to rise, They fall under my feet,
39 Und du gürtetest mich mit Kraft zum Streit, beugtest unter mich alle, die sich gegen mich erhoben;
And You gird me [with] strength for battle, You cause my withstanders to bow under me.
40 du triebst meine Feinde vor mir in die Flucht, und alle, die mich haßten, vernichtete ich:
As for my enemies—You have given to me the neck, As for those hating me—I cut them off.
41 sie schrien um Hilfe – doch da war kein Helfer – zum HERRN – doch er hörte sie nicht;
They cry, and there is no savior, On YHWH, and He does not answer them.
42 ich zermalmte sie wie Staub vor dem Winde, wie Kot auf den Gassen schüttete ich sie hin.
And I beat them as dust before wind, I empty them out as mire of the streets.
43 Du hast mich aus den Kämpfen für (mein) Volk errettet, mich zum Oberhaupt von Völkern eingesetzt: Völker, die ich nicht kannte, dienen mir;
You deliver me From the strivings of the people, You place me for a head of nations, A people I have not known serve me.
44 aufs bloße Wort gehorchen sie mir, die Söhne des Auslands huldigen mir;
At the hearing of the ear they listen to me, Sons of a stranger feign obedience to me,
45 die Söhne des Auslands sinken mutlos hin und kommen zitternd hervor aus ihren Schlössern.
Sons of a stranger fade away, And are slain out of their close places.
46 Der HERR lebt: gepriesen sei mein Hort! und erhaben ist der Gott meines Heils,
YHWH lives—and blessed [is] my rock, And exalted is the God of my salvation.
47 der Gott, der mir Rache verliehen und die Völker unter meine Herrschaft gezwungen,
God—who is giving vengeance to me, And He subdues peoples under me,
48 der von meinen grimmen Feinden mich gerettet und über meine Widersacher mich erhöht, von dem Mann der Gewalttat mich befreit hat!
My deliverer from my enemies, You raise me above my withstanders, Deliver me from a man of violence.
49 Drum will ich dich preisen, HERR, unter den Völkern und deinem Namen lobsingen,
Therefore I confess You among nations, O YHWH, And I sing praise to Your Name,
50 dir, der seinem Könige großes Heil verleiht und Gnade an seinem Gesalbten übt, an David und seinem Hause ewiglich!
Magnifying the salvation of His king, And doing kindness to His anointed, To David, and to his seed—for all time!

< Psalm 18 >