< Psalm 18 >
1 Dem Musikmeister; vom Knecht des Herrn, von David, der dieses Lied an den Herrn richtete zu der Zeit, als der Herr ihn aus der Hand aller seiner Feinde, auch aus der Gewalt Sauls errettet hatte. Er betete (damals) so: Ich liebe dich, HERR, meine Stärke!
For the choirmaster. Of David the servant of the LORD, who sang this song to the LORD on the day the LORD had delivered him from the hand of all his enemies and from the hand of Saul. He said: I love You, O LORD, my strength.
2 Der HERR ist mein Fels, meine Burg und mein Erretter,
The LORD is my rock, my fortress, and my deliverer. My God is my rock, in whom I take refuge, my shield, and the horn of my salvation, my stronghold.
3 Den Preiswürdigen rufe ich an, den HERRN: so werd’ ich von meinen Feinden errettet.
I will call upon the LORD, who is worthy to be praised; so shall I be saved from my enemies.
4 Die Wogen des Todes hatten mich umringt, und die Ströme des Unheils schreckten mich;
The cords of death encompassed me; the torrents of chaos overwhelmed me.
5 die Netze des Totenreichs umfingen mich schon, die Schlingen des Todes fielen über mich. (Sheol )
The cords of Sheol entangled me; the snares of death confronted me. (Sheol )
6 In meiner Angst rief ich zum HERRN und schrie (um Hilfe) zu meinem Gott; da vernahm er in seinem Palast mein Rufen, und mein Notschrei drang ihm zu Ohren.
In my distress I called upon the LORD; I cried to my God for help. From His temple He heard my voice, and my cry for His help reached His ears.
7 Da wankte und schwankte die Erde, und der Berge Grundfesten bebten, sie wankten hin und her, denn er war zornentbrannt.
Then the earth shook and quaked, and the foundations of the mountains trembled; they were shaken because He burned with anger.
8 Rauch stieg auf von seiner Nase, und fressendes Feuer drang aus seinem Munde, glühende Kohlen sprühten von ihm aus.
Smoke rose from His nostrils, and consuming fire came from His mouth; glowing coals blazed forth.
9 Er neigte den Himmel und fuhr herab, Wolkennacht lag unter seinen Füßen;
He parted the heavens and came down with dark clouds beneath His feet.
10 er fuhr auf dem Cherub und flog daher und schoß herab auf den Fittichen des Sturms;
He mounted a cherub and flew; He soared on the wings of the wind.
11 Finsternis machte er zu seiner Hülle, rings um sich her zu seinem Gezelt Regendunkel, dichtes Gewölk;
He made darkness His hiding place, and storm clouds a canopy around Him.
12 aus dem Glanz vor ihm her brachen durch seine Wolken Hagel und feurige Kohlen.
From the brightness of His presence His clouds advanced— hailstones and coals of fire.
13 Dann donnerte der HERR im Himmel, der Höchste ließ seine Stimme erschallen;
The LORD thundered from heaven; the voice of the Most High resounded— hailstones and coals of fire.
14 er schoß seine Pfeile ab und zerstreute sie, schleuderte Blitze und schreckte sie.
He shot His arrows and scattered the foes; He hurled lightning and routed them.
15 Da wurden sichtbar die Tiefen des Meeres und aufgedeckt die Grundfesten der Erde vor deinem Schelten, o HERR, vor dem Zornesschnauben deiner Nase.
The channels of the sea appeared, and the foundations of the world were exposed, at Your rebuke, O LORD, at the blast of the breath of Your nostrils.
16 Er streckte die Hand herab aus der Höhe, erfaßte mich, zog mich heraus aus den großen Fluten,
He reached down from on high and took hold of me; He drew me out of deep waters.
17 entriß mich meinem starken Feinde und meinen Widersachern, die zu stark mir waren.
He rescued me from my powerful enemy, from foes too mighty for me.
18 Sie hatten mich überfallen an meinem Unglückstage; doch der HERR ward mir zur Stütze;
They confronted me in my day of calamity, but the LORD was my support.
19 er führte mich heraus auf weiten Raum, riß mich heraus, weil er Wohlgefallen an mir hatte.
He brought me out into the open; He rescued me because He delighted in me.
20 Der HERR hat mir gelohnt nach meiner Gerechtigkeit, nach der Reinheit meiner Hände mir vergolten;
The LORD has rewarded me according to my righteousness; He has repaid me according to the cleanness of my hands.
21 denn ich habe eingehalten die Wege des HERRN und bin von meinem Gott nicht treulos abgefallen;
For I have kept the ways of the LORD and have not wickedly departed from my God.
22 nein, alle seine Rechte haben mir vor Augen gestanden, und seine Gebote hab’ ich nicht von mir gewiesen.
For all His ordinances are before me; I have not disregarded His statutes.
23 So bin ich unsträflich vor ihm gewandelt und hab’ mich vor jeder Verschuldung gehütet;
And I have been blameless before Him and kept myself from iniquity.
24 drum hat mir der HERR vergolten nach meiner Gerechtigkeit, nach der Reinheit meiner Hände, die seinen Augen sichtbar war.
So the LORD has repaid me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in His sight.
25 Gegen den Guten erweist du dich gütig, gegen den Redlichen zeigst du dich redlich,
To the faithful You show Yourself faithful, to the blameless You show Yourself blameless;
26 gegen den Reinen erweist du dich rein, doch gegen den Falschen zeigst du dich enttäuschend;
to the pure You show Yourself pure, but to the crooked You show Yourself shrewd.
27 denn du schaffst demütigen Leuten Hilfe, aber stolze Augen erniedrigst du.
For You save an afflicted people, but You humble those with haughty eyes.
28 Ja, du läßt meine Leuchte hell scheinen; der HERR, mein Gott, macht meine Finsternis licht.
For You, O LORD, light my lamp; my God lights up my darkness.
29 Denn mit dir überrenne ich Feindesscharen, und mit meinem Gott überspringe ich Mauern.
For in You I can charge an army, and with my God I can scale a wall.
30 Dieser Gott – sein Walten ist vollkommen; die Worte des HERRN sind lauter, ein Schild ist er allen, die zu ihm sich flüchten.
As for God, His way is perfect; the word of the LORD is flawless. He is a shield to all who take refuge in Him.
31 Denn wer ist Gott außer dem HERRN und wer ein Fels als nur unser Gott?,
For who is God besides the LORD? And who is the Rock except our God?
32 dieser Gott, der mit Kraft mich gegürtet und meinen Weg ohn’ Anstoß gemacht;
It is God who arms me with strength and makes my way clear.
33 der mir Füße verliehen den Hirschen gleich und mich sicher auf Bergeshöhen gestellt;
He makes my feet like those of a deer and stations me upon the heights.
34 der meine Hände streiten gelehrt, daß meine Arme den ehernen Bogen spannten.
He trains my hands for battle; my arms can bend a bow of bronze.
35 Du reichtest mir deinen schützenden Schild, deine Rechte stützte mich, und deine Gnade machte mich groß.
You have given me Your shield of salvation; Your right hand upholds me, and Your gentleness exalts me.
36 Du schafftest weiten Raum meinen Schritten unter mir, und meine Knöchel wankten nicht.
You broaden the path beneath me so that my ankles do not give way.
37 Ich verfolgte meine Feinde, holte sie ein und kehrte nicht um, bis ich sie vernichtet;
I pursued my enemies and overtook them; I did not turn back until they were consumed.
38 ich zerschmetterte sie, daß sie nicht wieder aufstehn konnten: sie sanken unter meine Füße nieder.
I crushed them so they could not rise; they have fallen under my feet.
39 Und du gürtetest mich mit Kraft zum Streit, beugtest unter mich alle, die sich gegen mich erhoben;
You have armed me with strength for battle; You have subdued my foes beneath me.
40 du triebst meine Feinde vor mir in die Flucht, und alle, die mich haßten, vernichtete ich:
You have made my enemies retreat before me; I put an end to those who hated me.
41 sie schrien um Hilfe – doch da war kein Helfer – zum HERRN – doch er hörte sie nicht;
They cried for help, but there was no one to save them— to the LORD, but He did not answer.
42 ich zermalmte sie wie Staub vor dem Winde, wie Kot auf den Gassen schüttete ich sie hin.
I ground them as dust in the face of the wind; I trampled them like mud in the streets.
43 Du hast mich aus den Kämpfen für (mein) Volk errettet, mich zum Oberhaupt von Völkern eingesetzt: Völker, die ich nicht kannte, dienen mir;
You have delivered me from the strife of the people; You have made me the head of nations; a people I had not known shall serve me.
44 aufs bloße Wort gehorchen sie mir, die Söhne des Auslands huldigen mir;
When they hear me, they obey me; foreigners cower before me.
45 die Söhne des Auslands sinken mutlos hin und kommen zitternd hervor aus ihren Schlössern.
Foreigners lose heart and come trembling from their strongholds.
46 Der HERR lebt: gepriesen sei mein Hort! und erhaben ist der Gott meines Heils,
The LORD lives, and blessed be my Rock! And may the God of my salvation be exalted—
47 der Gott, der mir Rache verliehen und die Völker unter meine Herrschaft gezwungen,
the God who avenges me and subdues nations beneath me,
48 der von meinen grimmen Feinden mich gerettet und über meine Widersacher mich erhöht, von dem Mann der Gewalttat mich befreit hat!
who delivers me from my enemies. You exalt me above my foes; You rescue me from violent men.
49 Drum will ich dich preisen, HERR, unter den Völkern und deinem Namen lobsingen,
Therefore I will praise You, O LORD, among the nations; I will sing praises to Your name.
50 dir, der seinem Könige großes Heil verleiht und Gnade an seinem Gesalbten übt, an David und seinem Hause ewiglich!
Great salvation He brings to His king. He shows loving devotion to His anointed, to David and his descendants forever.