< Psalm 17 >

1 Ein Gebet Davids. Höre, o HERR, die gerechte Sache, merk’ auf mein lautes Rufen,
Hear the right, O LORD, attend to my cry, give ear to my prayer, that goes not out of feigned lips.
2 Von dir soll das Urteil über mich ergehn: deine Augen sehen untrüglich.
Let my sentence come forth from your presence; let your eyes behold the things that are equal.
3 Prüfst du mein Herz, siehst du nach mir bei Nacht, durchforschest du mich: du findest nichts Böses; mein Mund macht sich keines Vergehens schuldig.
You have proved my heart; you have visited me in the night; you have tried me, and shall find nothing; I am purposed that my mouth shall not transgress.
4 Beim Treiben der Menschen hab’ ich nach deiner Lippen Wort gemieden die Pfade der Gewalttätigen.
Concerning the works of men, by the word of your lips I have kept me from the paths of the destroyer.
5 Meine Schritte haben sich fest an deine Bahnen gehalten, meine Tritte haben nicht gewankt.
Hold up my goings in your paths, that my footsteps slip not.
6 Ich rufe zu dir, denn du erhörst mich, o Gott: neige dein Ohr mir zu, vernimm meine Rede!
I have called on you, for you will hear me, O God: incline your ear to me, and hear my speech.
7 Erweise mir deine Wundergnade, du Retter derer, die vor Widersachern Zuflucht suchen bei deiner Rechten!
Show your marvelous loving kindness, O you that save by your right hand them which put their trust in you from those that rise up against them.
8 Behüte mich wie den Stern im Auge, birg mich im Schatten deiner Flügel
Keep me as the apple of the eye, hide me under the shadow of your wings,
9 vor den Frevlern, die mir Gewalt antun, vor meinen Feinden, die voll Gier mich umringen!
From the wicked that oppress me, from my deadly enemies, who compass me about.
10 Ihr gefühlloses Herz halten sie verschlossen, ihr Mund stößt vermessene Reden aus.
They are enclosed in their own fat: with their mouth they speak proudly.
11 Auf Schritt und Tritt lauern sie jetzt uns auf, richten ihr Trachten darauf, uns zu Boden zu werfen;
They have now compassed us in our steps: they have set their eyes bowing down to the earth;
12 sie gleichen dem Löwen, der gierig ist zu rauben, und dem jungen Leu, der da lauert im Versteck.
Like as a lion that is greedy of his prey, and as it were a young lion lurking in secret places.
13 Erhebe dich, HERR, tritt ihm entgegen, strecke ihn nieder! Errette mein Leben mit deinem Schwert vor dem Frevler,
Arise, O LORD, disappoint him, cast him down: deliver my soul from the wicked, which is your sword:
14 mit deiner Hand, o HERR, vor den Menschen, vor den Leuten dieser Welt, deren Teil im Leben ist! Mit deinem Aufgesparten fülle ihren Bauch! Mögen ihre Söhne satt daran werden und ihren Überrest wieder ihren Kindern hinterlassen!
From men which are your hand, O LORD, from men of the world, which have their portion in this life, and whose belly you fill with your hid treasure: they are full of children, and leave the rest of their substance to their babes.
15 Doch ich in Gerechtigkeit darf dein Angesicht schauen, darf satt mich sehn beim Erwachen an deinem Bilde.
As for me, I will behold your face in righteousness: I shall be satisfied, when I awake, with your likeness.

< Psalm 17 >