< Psalm 148 >
1 Halleluja! Lobet den HERRN vom Himmel her, lobet ihn in den Himmelshöhen!
Alléluia! Louez l’Eternel dans les sphères célestes, louez-le dans les régions supérieures!
2 Lobet ihn, alle seine Engel, lobet ihn, alle seine Heerscharen!
Louez-le, vous tous, ses anges, louez-le, vous, ses milices,
3 Lobet ihn, Sonne und Mond, lobet ihn, alle ihr leuchtenden Sterne!
louez-le, vous, soleil et lune, louez-le, vous toutes, étoiles lumineuses.
4 Lobet ihn, ihr Himmel der Himmel, und ihr Wasser oberhalb des Himmels!
Louez-le, cieux des cieux, et vous, eaux supérieures, au-dessus des cieux.
5 Loben sollen sie den Namen des HERRN, denn er gebot, da waren sie geschaffen,
Que tous les êtres louent le nom de l’Eternel, car il a ordonné, et ils furent créés.
6 und er hat sie hingestellt für immer und ewig und ihnen ein Gesetz gegeben, das übertreten sie nicht.
Il les maintient jusque dans l’éternité, il leur a tracé des lois qui sont immuables.
7 Lobet den HERRN von der Erde her, ihr Seeungeheuer und alle Meeresfluten,
Louez l’Eternel sur toute l’étendue de la terre: monstres marins et vagues profondes,
8 du Feuer und Hagel, du Schnee und Nebel, du Sturmwind, der sein Gebot vollzieht;
foudre et grêle, neige et brouillard, vent de tempête, chargé d’exécuter ses ordres,
9 ihr Berge und Hügel allesamt, ihr Fruchtbäume und Zedern allzumal,
montagnes et collines, toutes ensemble, arbres fruitiers et cèdres réunis,
10 ihr Tiere alle, wilde und zahme, du Gewürm und ihr beschwingte Vögel,
bêtes sauvages et animaux domestiques, reptiles, oiseaux ailés,
11 ihr Könige der Erde und alle Völkerschaften, ihr Fürsten und alle Richter auf Erden,
rois de la terre et vous tous, ô peuples, princes et juges de la terre,
12 ihr Jünglinge mitsamt den Jungfrauen, ihr Greise samt den Jungen!
jeunes gens et vierges, vieillards de concert avec les adolescents!
13 Sie alle sollen loben den Namen des HERRN, denn sein Name allein ist erhaben; seine Hoheit überragt die Erde und den Himmel.
Célébrez le nom de l’Eternel, car seul son nom est sublime; sa splendeur s’étend sur la terre et dans les cieux.
14 Er hat sein Volk aufs neue zu Ehren gebracht: ein Ruhm ist das für alle seine Frommen, für Israels Söhne, das Volk, das am nächsten ihm steht. Halleluja!
Il a grandi la force de son peuple; aussi est-il l’objet des louanges de tous ses pieux adorateurs, des enfants d’Israël, du peuple qu’il a rapproché de lui. Alléluia!