< Psalm 147 >

1 Preiset den HERRN! Denn schön ist’s, unserm Gott zu lobsingen, ja lieblich und wohlgeziemend ist Lobgesang.
Alabado sea Yah, porque es bueno cantar alabanzas a nuestro Dios; porque es agradable y conveniente alabarlo.
2 Der HERR baut Jerusalem wieder auf, er sammelt Israels zerstreute Söhne;
Yahvé construye Jerusalén. Reúne a los parias de Israel.
3 er heilt, die zerbrochnen Herzens sind, und verbindet ihre Wunden;
Él cura a los quebrantados de corazón, y venda sus heridas.
4 er bestimmt den Sternen ihre Zahl und ruft sie alle mit Namen.
Cuenta el número de las estrellas. Los llama a todos por su nombre.
5 Groß ist unser Herr und allgewaltig, für seine Weisheit gibt’s kein Maß.
Grande es nuestro Señor, y poderoso en poder. Su comprensión es infinita.
6 Der HERR hilft den Gebeugten auf, doch die Gottlosen stürzt er nieder zu Boden.
Yahvé sostiene a los humildes. Derriba a los malvados al suelo.
7 Stimmt für den HERRN ein Danklied an, spielt unserm Gott auf der Zither –
Canten a Yahvé con acción de gracias. Canta alabanzas con el arpa a nuestro Dios,
8 ihm, der den Himmel mit Wolken bedeckt und Regen schafft für die Erde, der Gras auf den Bergen sprießen läßt,
que cubre el cielo de nubes, que prepara la lluvia para la tierra, que hace crecer la hierba en las montañas.
9 der den Tieren ihr Futter gibt, den jungen Raben, die zu ihm schreien!
Proporciona alimento para el ganado, y para los jóvenes cuervos cuando llaman.
10 Er hat nicht Lust an der Stärke des Rosses, nicht Gefallen an den Schenkeln des Mannes;
No se deleita en la fuerza del caballo. No se complace en las piernas de un hombre.
11 Gefallen hat der HERR an denen, die ihn fürchten, an denen, die auf seine Gnade harren.
Yahvé se complace en los que le temen, en los que esperan en su amorosa bondad.
12 Preise den HERRN, Jerusalem, lobsinge, Zion, deinem Gott!
¡Alabado sea Yahvé, Jerusalén! ¡Alabado sea tu Dios, Sión!
13 Denn er hat die Riegel deiner Tore stark gemacht, gesegnet deine Kinder in deiner Mitte;
Porque ha reforzado los barrotes de tus puertas. Él ha bendecido a tus hijos dentro de ti.
14 er schafft deinen Grenzen Sicherheit, sättigt dich mit dem Mark des Weizens.
Él hace la paz en tus fronteras. Te llena de lo mejor del trigo.
15 Er läßt sein Machtwort nieder zur Erde gehn: gar eilig läuft sein Gebot dahin;
Él envía su mandamiento a la tierra. Su palabra corre muy rápido.
16 er sendet Schnee wie Wollflocken und streut den Reif wie Asche aus;
Él da la nieve como la lana, y dispersa la escarcha como las cenizas.
17 er wirft seinen Hagel wie Brocken herab: wer kann bestehn vor seiner Kälte?
Arroja su granizo como si fueran guijarros. ¿Quién puede enfrentarse a su frío?
18 Doch läßt er sein Gebot ergehn, so macht er sie schmelzen; läßt er wehn seinen Tauwind, so rieseln die Wasser.
Envía su palabra y los derrite. Él hace soplar su viento, y las aguas fluyen.
19 Er hat Jakob sein Wort verkündet, Israel sein Gesetz und seine Rechte.
Muestra su palabra a Jacob, sus estatutos y sus ordenanzas a Israel.
20 Mit keinem (anderen) Volk ist so er verfahren, drum kennen sie seine Rechte nicht. Halleluja!
No lo ha hecho por cualquier nación. No conocen sus ordenanzas. ¡Alabado sea Yah!

< Psalm 147 >