< Psalm 147 >
1 Preiset den HERRN! Denn schön ist’s, unserm Gott zu lobsingen, ja lieblich und wohlgeziemend ist Lobgesang.
Хвалите Господа, яко благ псалом: Богови нашему да усладится хваление.
2 Der HERR baut Jerusalem wieder auf, er sammelt Israels zerstreute Söhne;
Зиждай Иерусалима Господь: разсеяния Израилева соберет:
3 er heilt, die zerbrochnen Herzens sind, und verbindet ihre Wunden;
изцеляяй сокрушенныя сердцем и обязуяй сокрушения их:
4 er bestimmt den Sternen ihre Zahl und ruft sie alle mit Namen.
изчитаяй множество звезд, и всем им имена нарицаяй.
5 Groß ist unser Herr und allgewaltig, für seine Weisheit gibt’s kein Maß.
Велий Господь наш, и велия крепость Его, и разума Его несть числа.
6 Der HERR hilft den Gebeugten auf, doch die Gottlosen stürzt er nieder zu Boden.
Приемляй кроткия Господь, смиряяй же грешники до земли.
7 Stimmt für den HERRN ein Danklied an, spielt unserm Gott auf der Zither –
Начните Господеви во исповедании, пойте Богови нашему в гуслех:
8 ihm, der den Himmel mit Wolken bedeckt und Regen schafft für die Erde, der Gras auf den Bergen sprießen läßt,
одевающему небо облаки, уготовляющему земли дождь: прозябающему на горах траву и злак на службу человеком:
9 der den Tieren ihr Futter gibt, den jungen Raben, die zu ihm schreien!
дающему скотом пищу их, и птенцем врановым призывающым Его.
10 Er hat nicht Lust an der Stärke des Rosses, nicht Gefallen an den Schenkeln des Mannes;
Не в силе констей восхощет, ниже в лыстех мужеских благоволит:
11 Gefallen hat der HERR an denen, die ihn fürchten, an denen, die auf seine Gnade harren.
благоволит Господь в боящихся Его и во уповающих на милость Его.
12 Preise den HERRN, Jerusalem, lobsinge, Zion, deinem Gott!
Похвали, Иерусалиме, Господа, хвали Бога твоего, Сионе:
13 Denn er hat die Riegel deiner Tore stark gemacht, gesegnet deine Kinder in deiner Mitte;
яко укрепи вереи врат твоих, благослови сыны твоя в тебе.
14 er schafft deinen Grenzen Sicherheit, sättigt dich mit dem Mark des Weizens.
Полагаяй пределы твоя мир, и тука пшенична насыщаяй тя:
15 Er läßt sein Machtwort nieder zur Erde gehn: gar eilig läuft sein Gebot dahin;
посылаяй слово Свое земли, до скорости течет слово Его,
16 er sendet Schnee wie Wollflocken und streut den Reif wie Asche aus;
дающаго снег свой яко волну, мглу яко пепел посыпающаго,
17 er wirft seinen Hagel wie Brocken herab: wer kann bestehn vor seiner Kälte?
метающаго голоть Свой яко хлебы: противу лица мраза Его кто постоит?
18 Doch läßt er sein Gebot ergehn, so macht er sie schmelzen; läßt er wehn seinen Tauwind, so rieseln die Wasser.
Послет слово Свое, и истает я: дхнет дух Его, и потекут воды.
19 Er hat Jakob sein Wort verkündet, Israel sein Gesetz und seine Rechte.
Возвещаяй слово Свое Иакову, оправдания и судбы Своя Израилеви:
20 Mit keinem (anderen) Volk ist so er verfahren, drum kennen sie seine Rechte nicht. Halleluja!
не сотвори тако всякому языку, и судбы Своя не яви им.