< Psalm 147 >
1 Preiset den HERRN! Denn schön ist’s, unserm Gott zu lobsingen, ja lieblich und wohlgeziemend ist Lobgesang.
Elogie o Yah, pois é bom cantar louvores ao nosso Deus; pois é agradável e apropriado elogiá-lo.
2 Der HERR baut Jerusalem wieder auf, er sammelt Israels zerstreute Söhne;
Yahweh constrói Jerusalém. Ele reúne os proscritos de Israel.
3 er heilt, die zerbrochnen Herzens sind, und verbindet ihre Wunden;
Cura os partidos de coração, e amarra suas feridas.
4 er bestimmt den Sternen ihre Zahl und ruft sie alle mit Namen.
Ele conta o número das estrelas. Ele os chama todos pelos seus nomes.
5 Groß ist unser Herr und allgewaltig, für seine Weisheit gibt’s kein Maß.
Grande é nosso Senhor, e poderoso no poder. Sua compreensão é infinita.
6 Der HERR hilft den Gebeugten auf, doch die Gottlosen stürzt er nieder zu Boden.
Yahweh sustenta os humildes. Ele traz os ímpios para o chão.
7 Stimmt für den HERRN ein Danklied an, spielt unserm Gott auf der Zither –
Cante para Yahweh com ação de graças. Cante louvores sobre a harpa ao nosso Deus,
8 ihm, der den Himmel mit Wolken bedeckt und Regen schafft für die Erde, der Gras auf den Bergen sprießen läßt,
que cobre o céu com nuvens, que prepara a chuva para a terra, que faz a grama crescer nas montanhas.
9 der den Tieren ihr Futter gibt, den jungen Raben, die zu ihm schreien!
Ele fornece alimentos para o gado, e para os jovens corvos quando eles chamam.
10 Er hat nicht Lust an der Stärke des Rosses, nicht Gefallen an den Schenkeln des Mannes;
Ele não se encanta com a força do cavalo. Ele não tem prazer nas pernas de um homem.
11 Gefallen hat der HERR an denen, die ihn fürchten, an denen, die auf seine Gnade harren.
Yahweh tem prazer com aqueles que o temem, naqueles que esperam em sua bondade amorosa.
12 Preise den HERRN, Jerusalem, lobsinge, Zion, deinem Gott!
Louvado seja Yahweh, Jerusalém! Louvado seja seu Deus, Zion!
13 Denn er hat die Riegel deiner Tore stark gemacht, gesegnet deine Kinder in deiner Mitte;
Pois ele fortaleceu as grades de seus portões. Ele tem abençoado seus filhos dentro de você.
14 er schafft deinen Grenzen Sicherheit, sättigt dich mit dem Mark des Weizens.
Ele faz a paz em suas fronteiras. Ele o enche com o mais fino do trigo.
15 Er läßt sein Machtwort nieder zur Erde gehn: gar eilig läuft sein Gebot dahin;
Ele envia seu mandamento para a terra. Sua palavra corre muito rápido.
16 er sendet Schnee wie Wollflocken und streut den Reif wie Asche aus;
Ele dá neve como lã, e espalha a geada como cinzas.
17 er wirft seinen Hagel wie Brocken herab: wer kann bestehn vor seiner Kälte?
Ele atira seu granizo como seixos. Quem pode ficar de pé diante de seu frio?
18 Doch läßt er sein Gebot ergehn, so macht er sie schmelzen; läßt er wehn seinen Tauwind, so rieseln die Wasser.
Ele envia sua palavra e as derrete. Ele faz seu vento soprar, e as águas fluem.
19 Er hat Jakob sein Wort verkündet, Israel sein Gesetz und seine Rechte.
Ele mostra sua palavra a Jacob, seus estatutos e seus decretos para Israel.
20 Mit keinem (anderen) Volk ist so er verfahren, drum kennen sie seine Rechte nicht. Halleluja!
Ele não fez isso para qualquer nação. Eles não conhecem suas portarias. Louvado seja Yah!