< Psalm 147 >
1 Preiset den HERRN! Denn schön ist’s, unserm Gott zu lobsingen, ja lieblich und wohlgeziemend ist Lobgesang.
Louvai ao SENHOR, porque é bom cantar louvores ao nosso Deus; porque agradável e merecido [é] o louvor.
2 Der HERR baut Jerusalem wieder auf, er sammelt Israels zerstreute Söhne;
O SENHOR edifica a Jerusalém; [e] ajunta os dispersos de Israel.
3 er heilt, die zerbrochnen Herzens sind, und verbindet ihre Wunden;
Ele sara aos de coração partido, e os cura de suas dores.
4 er bestimmt den Sternen ihre Zahl und ruft sie alle mit Namen.
Ele conta o número das estrelas; chama todas elas pelos seus nomes.
5 Groß ist unser Herr und allgewaltig, für seine Weisheit gibt’s kein Maß.
O nosso Senhor é grande e muito poderoso; seu entendimento é incomensurável.
6 Der HERR hilft den Gebeugten auf, doch die Gottlosen stürzt er nieder zu Boden.
O SENHOR levanta aos mansos; [e] abate aos perversos até a terra.
7 Stimmt für den HERRN ein Danklied an, spielt unserm Gott auf der Zither –
Cantai ao SENHOR em agradecimento; cantai louvores ao nosso Deus com harpa.
8 ihm, der den Himmel mit Wolken bedeckt und Regen schafft für die Erde, der Gras auf den Bergen sprießen läßt,
Ele que cobre o céu com nuvens, que prepara chuva para a terra, que faz os montes produzirem erva;
9 der den Tieren ihr Futter gibt, den jungen Raben, die zu ihm schreien!
Que dá ao gado seu pasto; e [também] aos filhos dos corvos, quando clamam.
10 Er hat nicht Lust an der Stärke des Rosses, nicht Gefallen an den Schenkeln des Mannes;
Ele não se agrada da força do cavalo, nem se contenta com as pernas do homem.
11 Gefallen hat der HERR an denen, die ihn fürchten, an denen, die auf seine Gnade harren.
O SENHOR se agrada dos que o temem, daqueles que esperam por sua bondade.
12 Preise den HERRN, Jerusalem, lobsinge, Zion, deinem Gott!
Louva, Jerusalém, ao SENHOR; celebra ao teu Deus, ó Sião.
13 Denn er hat die Riegel deiner Tore stark gemacht, gesegnet deine Kinder in deiner Mitte;
Porque ele fortifica os ferrolhos de tuas portas; ele abençoa a teus filhos dentro de ti.
14 er schafft deinen Grenzen Sicherheit, sättigt dich mit dem Mark des Weizens.
[Ele é] o que dá paz às tuas fronteiras; e te farta com o melhor trigo;
15 Er läßt sein Machtwort nieder zur Erde gehn: gar eilig läuft sein Gebot dahin;
Que envia sua ordem à terra; sua palavra corre velozmente.
16 er sendet Schnee wie Wollflocken und streut den Reif wie Asche aus;
Que dá a neve como a lã; espalha a geada como a cinza.
17 er wirft seinen Hagel wie Brocken herab: wer kann bestehn vor seiner Kälte?
Que lança seu gelo [em] pedaços; quem pode subsistir ao seu frio?
18 Doch läßt er sein Gebot ergehn, so macht er sie schmelzen; läßt er wehn seinen Tauwind, so rieseln die Wasser.
Ele manda sua palavra, e os faz derreter; faz soprar seu vento, [e] escorrem-se as águas.
19 Er hat Jakob sein Wort verkündet, Israel sein Gesetz und seine Rechte.
Ele declara suas palavras a Jacó; e seus estatutos e seus juízos a Israel.
20 Mit keinem (anderen) Volk ist so er verfahren, drum kennen sie seine Rechte nicht. Halleluja!
Ele não fez assim a nenhuma [outra] nação; [e] não conhecem os juízos [dele]. Louvai ao SENHOR.