< Psalm 147 >
1 Preiset den HERRN! Denn schön ist’s, unserm Gott zu lobsingen, ja lieblich und wohlgeziemend ist Lobgesang.
Lodate il Signore: è bello cantare al nostro Dio, dolce è lodarlo come a lui conviene. Alleluia.
2 Der HERR baut Jerusalem wieder auf, er sammelt Israels zerstreute Söhne;
Il Signore ricostruisce Gerusalemme, raduna i dispersi d'Israele.
3 er heilt, die zerbrochnen Herzens sind, und verbindet ihre Wunden;
Risana i cuori affranti e fascia le loro ferite;
4 er bestimmt den Sternen ihre Zahl und ruft sie alle mit Namen.
egli conta il numero delle stelle e chiama ciascuna per nome.
5 Groß ist unser Herr und allgewaltig, für seine Weisheit gibt’s kein Maß.
Grande è il Signore, onnipotente, la sua sapienza non ha confini.
6 Der HERR hilft den Gebeugten auf, doch die Gottlosen stürzt er nieder zu Boden.
Il Signore sostiene gli umili ma abbassa fino a terra gli empi.
7 Stimmt für den HERRN ein Danklied an, spielt unserm Gott auf der Zither –
Cantate al Signore un canto di grazie, intonate sulla cetra inni al nostro Dio.
8 ihm, der den Himmel mit Wolken bedeckt und Regen schafft für die Erde, der Gras auf den Bergen sprießen läßt,
Egli copre il cielo di nubi, prepara la pioggia per la terra, fa germogliare l'erba sui monti.
9 der den Tieren ihr Futter gibt, den jungen Raben, die zu ihm schreien!
Provvede il cibo al bestiame, ai piccoli del corvo che gridano a lui.
10 Er hat nicht Lust an der Stärke des Rosses, nicht Gefallen an den Schenkeln des Mannes;
Non fa conto del vigore del cavallo, non apprezza l'agile corsa dell'uomo.
11 Gefallen hat der HERR an denen, die ihn fürchten, an denen, die auf seine Gnade harren.
Il Signore si compiace di chi lo teme, di chi spera nella sua grazia.
12 Preise den HERRN, Jerusalem, lobsinge, Zion, deinem Gott!
Glorifica il Signore, Gerusalemme, loda il tuo Dio, Sion. Alleluia.
13 Denn er hat die Riegel deiner Tore stark gemacht, gesegnet deine Kinder in deiner Mitte;
Perché ha rinforzato le sbarre delle tue porte, in mezzo a te ha benedetto i tuoi figli.
14 er schafft deinen Grenzen Sicherheit, sättigt dich mit dem Mark des Weizens.
Egli ha messo pace nei tuoi confini e ti sazia con fior di frumento.
15 Er läßt sein Machtwort nieder zur Erde gehn: gar eilig läuft sein Gebot dahin;
Manda sulla terra la sua parola, il suo messaggio corre veloce.
16 er sendet Schnee wie Wollflocken und streut den Reif wie Asche aus;
Fa scendere la neve come lana, come polvere sparge la brina.
17 er wirft seinen Hagel wie Brocken herab: wer kann bestehn vor seiner Kälte?
Getta come briciole la grandine, di fronte al suo gelo chi resiste?
18 Doch läßt er sein Gebot ergehn, so macht er sie schmelzen; läßt er wehn seinen Tauwind, so rieseln die Wasser.
Manda una sua parola ed ecco si scioglie, fa soffiare il vento e scorrono le acque.
19 Er hat Jakob sein Wort verkündet, Israel sein Gesetz und seine Rechte.
Annunzia a Giacobbe la sua parola, le sue leggi e i suoi decreti a Israele.
20 Mit keinem (anderen) Volk ist so er verfahren, drum kennen sie seine Rechte nicht. Halleluja!
Così non ha fatto con nessun altro popolo, non ha manifestato ad altri i suoi precetti. Alleluia.