< Psalm 147 >
1 Preiset den HERRN! Denn schön ist’s, unserm Gott zu lobsingen, ja lieblich und wohlgeziemend ist Lobgesang.
Hallelúja! Mert jó zengeni Istenünknek, mert kellemes, illendő a dicséret.
2 Der HERR baut Jerusalem wieder auf, er sammelt Israels zerstreute Söhne;
Fölépíti Jeruzsálemet az Örökkévaló, Izraél eltaszítottjait egybegyűjti.
3 er heilt, die zerbrochnen Herzens sind, und verbindet ihre Wunden;
Ő, ki meggyógyítja a megtört szivüeket és bekötözi fájdalmaikat;
4 er bestimmt den Sternen ihre Zahl und ruft sie alle mit Namen.
számát olvassa meg a csillagoknak, mindnyájukat néven szólítja.
5 Groß ist unser Herr und allgewaltig, für seine Weisheit gibt’s kein Maß.
Nagy az urunk és sok erejű, értelmének nincsen száma.
6 Der HERR hilft den Gebeugten auf, doch die Gottlosen stürzt er nieder zu Boden.
Föntartja az alázatosakat az Örökkévaló, földig alázza le a gonoszokat.
7 Stimmt für den HERRN ein Danklied an, spielt unserm Gott auf der Zither –
Énekeljetek az Örökkévalónak hálaszóval, zengjetek Istenünknek hárfával!
8 ihm, der den Himmel mit Wolken bedeckt und Regen schafft für die Erde, der Gras auf den Bergen sprießen läßt,
A ki felhőkkel borítja az eget, ki esőt készít a földnek, ki füvet sarjaszt a hegyeken;
9 der den Tieren ihr Futter gibt, den jungen Raben, die zu ihm schreien!
megadja kenyerét a baromnak, a hollófiaknak, a melyek felkiáltanak.
10 Er hat nicht Lust an der Stärke des Rosses, nicht Gefallen an den Schenkeln des Mannes;
Nem a lónak erejében telik kivánsága, nem a férfi czombjaiban telik kedve.
11 Gefallen hat der HERR an denen, die ihn fürchten, an denen, die auf seine Gnade harren.
Kedveli az Örökkévaló azokat, kik őt félik, azokat, kik várakoznak kegyelmére.
12 Preise den HERRN, Jerusalem, lobsinge, Zion, deinem Gott!
Dicsőitsd, Jeruzsálem, az Örökkévalót, dicsérd Istenedet, oh Czión!
13 Denn er hat die Riegel deiner Tore stark gemacht, gesegnet deine Kinder in deiner Mitte;
Mert megerősítette kapuid reteszeit, megáldotta gyermekeidet tebenned.
14 er schafft deinen Grenzen Sicherheit, sättigt dich mit dem Mark des Weizens.
Ő, ki békét teszen határodul, búzának javával jóllakat téged;
15 Er läßt sein Machtwort nieder zur Erde gehn: gar eilig läuft sein Gebot dahin;
ki szavát a földre küldi, hamarosan szalad az igéje;
16 er sendet Schnee wie Wollflocken und streut den Reif wie Asche aus;
ki havat ad, akár a gyapju, deret szór, akár a hamu,
17 er wirft seinen Hagel wie Brocken herab: wer kann bestehn vor seiner Kälte?
dobja jegét, akár kenyérdarabok, fagya előtt ki állhat meg?
18 Doch läßt er sein Gebot ergehn, so macht er sie schmelzen; läßt er wehn seinen Tauwind, so rieseln die Wasser.
Küldi igéjét s elolvasztja azokat, fuvatja szelét: folynak a vizek,
19 Er hat Jakob sein Wort verkündet, Israel sein Gesetz und seine Rechte.
Tudtára adja igéjét Jákóbnak, törvényeit és rendeleteit Izraélnek.
20 Mit keinem (anderen) Volk ist so er verfahren, drum kennen sie seine Rechte nicht. Halleluja!
Nem tett úgy egy nem yetnek sem, és rendeleteit – nem ismerik azokat. Hallelúja!