< Psalm 147 >
1 Preiset den HERRN! Denn schön ist’s, unserm Gott zu lobsingen, ja lieblich und wohlgeziemend ist Lobgesang.
Praise ye Yah, For it is good, to make melody to our GOD, —For it is delightful, seemly is praise!
2 Der HERR baut Jerusalem wieder auf, er sammelt Israels zerstreute Söhne;
Yahweh, is building Jerusalem, The outcasts of Israel, will he gather together.
3 er heilt, die zerbrochnen Herzens sind, und verbindet ihre Wunden;
He is healing the broken in heart, —and binding up their hurts.
4 er bestimmt den Sternen ihre Zahl und ruft sie alle mit Namen.
Counting the number of the stars, To all of them—names, he giveth.
5 Groß ist unser Herr und allgewaltig, für seine Weisheit gibt’s kein Maß.
Great is our Lord, and of abounding strength, And, his knowledge, cannot be expressed.
6 Der HERR hilft den Gebeugten auf, doch die Gottlosen stürzt er nieder zu Boden.
Yahweh, relieveth the humbled! casting the lawless down to the earth.
7 Stimmt für den HERRN ein Danklied an, spielt unserm Gott auf der Zither –
Respond to Yahweh with thanksgiving, Make melody to our God with the lyre.
8 ihm, der den Himmel mit Wolken bedeckt und Regen schafft für die Erde, der Gras auf den Bergen sprießen läßt,
Who covereth the heavens with clouds, preparing rain for the earth, who causeth the mountains to sprout grass:
9 der den Tieren ihr Futter gibt, den jungen Raben, die zu ihm schreien!
Giving, to the beast, its food, to the young ravens, when they cry.
10 Er hat nicht Lust an der Stärke des Rosses, nicht Gefallen an den Schenkeln des Mannes;
Not in the strength of the horse, doth he delight, Not in the legs of a man, hath he pleasure:
11 Gefallen hat der HERR an denen, die ihn fürchten, an denen, die auf seine Gnade harren.
Yahweh, hath pleasure, in them who revere him, in them who wait for his lovingkindness.
12 Preise den HERRN, Jerusalem, lobsinge, Zion, deinem Gott!
Laud thou, O Jerusalem, Yahweh, Praise thy God, O Zion:
13 Denn er hat die Riegel deiner Tore stark gemacht, gesegnet deine Kinder in deiner Mitte;
For he hath strengthened the bars of thy gates, He hath blessed thy children in thy midst:
14 er schafft deinen Grenzen Sicherheit, sättigt dich mit dem Mark des Weizens.
Who maketh thy boundaries to be peace, With the marrow of wheat, doth he satisfy thee:
15 Er läßt sein Machtwort nieder zur Erde gehn: gar eilig läuft sein Gebot dahin;
Who sendeth his utterance to the earth, How swiftly, runneth his word!
16 er sendet Schnee wie Wollflocken und streut den Reif wie Asche aus;
Who giveth snow like wool, Hoar-frost—like ashes, he scattereth:
17 er wirft seinen Hagel wie Brocken herab: wer kann bestehn vor seiner Kälte?
Casting forth his ice like crumbs, Before his cold, who can stand?
18 Doch läßt er sein Gebot ergehn, so macht er sie schmelzen; läßt er wehn seinen Tauwind, so rieseln die Wasser.
He sendeth forth his word and melteth them, He causeth his wind to blow, the waters, stream along:
19 Er hat Jakob sein Wort verkündet, Israel sein Gesetz und seine Rechte.
Declaring his word unto Jacob, His statutes and his regulations, unto Israel.
20 Mit keinem (anderen) Volk ist so er verfahren, drum kennen sie seine Rechte nicht. Halleluja!
He hath not dealt so with any nation, and, his regulations, he maketh not known to them. Praise ye Yah!