< Psalm 147 >
1 Preiset den HERRN! Denn schön ist’s, unserm Gott zu lobsingen, ja lieblich und wohlgeziemend ist Lobgesang.
FANMANALABA jamyo as Jeova: sa mauleg na utacantaye alabansa sija gui Yuusta; sa magof este; ya y alabansa respetao.
2 Der HERR baut Jerusalem wieder auf, er sammelt Israels zerstreute Söhne;
Si Jeova jumajatsa Jerusalem: ja fandadaña y manmayute juyong guiya Israel.
3 er heilt, die zerbrochnen Herzens sind, und verbindet ihre Wunden;
Janafanjomlo y manmayulang na corason, ya jabee y chetnotñija.
4 er bestimmt den Sternen ihre Zahl und ruft sie alle mit Namen.
Jasangan y numeron y pution sija; jafanaan todo sija ni y naanñija.
5 Groß ist unser Herr und allgewaltig, für seine Weisheit gibt’s kein Maß.
Dangculo y Yuusta, yan matatnga gui ninasiña; tiningoña taeuttimo.
6 Der HERR hilft den Gebeugten auf, doch die Gottlosen stürzt er nieder zu Boden.
Si Jeova jumajatsa y manmanso: ya jachule papa y manaelaye gui jilo oda.
7 Stimmt für den HERRN ein Danklied an, spielt unserm Gott auf der Zither –
Cantaye si Jeova ni y finatinas grasias; cantaye alabansa sija gui atpa, para y Yuusta.
8 ihm, der den Himmel mit Wolken bedeckt und Regen schafft für die Erde, der Gras auf den Bergen sprießen läßt,
Ni y jatatampe y langet ni y mapagages, ya jalilisto y ichan para y tano, ya janafandodoco y chaguan gui jilo ogso sija.
9 der den Tieren ihr Futter gibt, den jungen Raben, die zu ihm schreien!
Güiya numannae y gâgâ sija nañija, yan y fumaguon y aga sija ni y manaagang.
10 Er hat nicht Lust an der Stärke des Rosses, nicht Gefallen an den Schenkeln des Mannes;
Güiya ti ninamamagof ni y ninasiñan y cabayo: ni ti ninamamagof güe ni y adeng y taotao.
11 Gefallen hat der HERR an denen, die ihn fürchten, an denen, die auf seine Gnade harren.
Si Jeova ninamamagof güe ni y manmaañao nu güiya, ni y umangoco sija gui minaaseña.
12 Preise den HERRN, Jerusalem, lobsinge, Zion, deinem Gott!
Alaba si Jeova, O Jerusalem; alaba si Yuusmo, O Sion.
13 Denn er hat die Riegel deiner Tore stark gemacht, gesegnet deine Kinder in deiner Mitte;
Sa janafanfitme y rejas y trangcamo: jabendise y famaguonmo gui sumanjalommo.
14 er schafft deinen Grenzen Sicherheit, sättigt dich mit dem Mark des Weizens.
Jafatinas pas gui jalom uttimomo, ya ninabula jao ni y guesmauleg na trigo.
15 Er läßt sein Machtwort nieder zur Erde gehn: gar eilig läuft sein Gebot dahin;
Janajanao y tinagoña gui jilo tano: y sinanganña malalago goschadig.
16 er sendet Schnee wie Wollflocken und streut den Reif wie Asche aus;
Mannae niebe calang pulo: jachalapon y manengjeng na sereno calang apo.
17 er wirft seinen Hagel wie Brocken herab: wer kann bestehn vor seiner Kälte?
Jayute y aesña calang andesmorona sija: jaye siña tumojgue gui menan y manengjengña?
18 Doch läßt er sein Gebot ergehn, so macht er sie schmelzen; läßt er wehn seinen Tauwind, so rieseln die Wasser.
Janajanao y sinanganña, ya jadirite: janafanguaefe y mangloña, ya y janom sija manmilalag.
19 Er hat Jakob sein Wort verkündet, Israel sein Gesetz und seine Rechte.
Jafanue si Jacob ni y sinanganña, ya y layña sija yan y juisioña sija y Israel.
20 Mit keinem (anderen) Volk ist so er verfahren, drum kennen sie seine Rechte nicht. Halleluja!
Ti jafatinas taegüine gui un nasion: ya y juisioña, sija ti manmatungo sija. Fanmanalaba jamyo as Jeova.