< Psalm 145 >

1 Ein Loblied von David. Ich will dich erheben, mein Gott, du König,
Wimbo wa Sifa. Wa Daudi. Nitakutukuza wewe, Mungu wangu Mfalme, nitalisifu jina lako milele na milele.
2 An jedem Tage will ich dich preisen und deinen Namen rühmen immer und ewig!
Kila siku nitakusifu na kulitukuza jina lako milele na milele.
3 Groß ist der HERR und hoch zu rühmen, und seine Größe ist unausforschlich.
Bwana ni mkuu, anayestahili kusifiwa sana, ukuu wake haupimiki.
4 Ein Geschlecht wird dem andern rühmen deine Werke und kundtun deine gewaltigen Taten.
Kizazi kimoja kitasifia kazi zako kwa kizazi kingine, watasimulia matendo yako makuu.
5 Von der herrlichen Pracht deiner Hoheit will ich reden, und von deinen Wundertaten (will ich singen).
Watasema juu ya utukufu wa fahari ya ukuu wako, nami nitatafakari juu ya kazi zako za ajabu.
6 Von der Macht deines furchtbaren Waltens wird man reden, und deine Größe – davon will ich erzählen!
Watasimulia uwezo wa kazi zako za kutisha, nami nitatangaza matendo yako makuu.
7 Den Ruhm deiner reichen Güte wird man verkünden und jubelnd preisen deine Gerechtigkeit.
Wataadhimisha wema wako mwingi, na wataimba kwa shangwe juu ya haki yako.
8 Gnädig und barmherzig ist der HERR, langmütig und reich an Güte.
Bwana ni mwenye neema na mwingi wa huruma, si mwepesi wa hasira, bali ni mwingi wa upendo.
9 Der HERR ist gütig gegen alle, und sein Erbarmen umfaßt alle seine Werke.
Bwana ni mwema kwa wote, ana huruma kwa vyote alivyovifanya.
10 Alle deine Werke werden dich loben, HERR, und deine Frommen dich preisen;
Ee Bwana, vyote ulivyovifanya vitakusifu, watakatifu wako watakutukuza.
11 die Herrlichkeit deines Königtums werden sie rühmen und reden von deiner Macht,
Watasimulia utukufu wa ufalme wako na kusema juu ya ukuu wako,
12 um den Menschenkindern kundzutun seine mächtigen Taten und die herrliche Pracht seines Königtums.
ili watu wote wajue matendo yako makuu na utukufu wa fahari ya ufalme wako.
13 Dein Reich ist ein Reich für alle Ewigkeiten, und deine Herrschaft besteht durch alle Geschlechter. Getreu ist der HERR in seinen Worten und heilig in all seinem Tun.
Ufalme wako ni ufalme wa milele, mamlaka yako hudumu vizazi vyote. Bwana ni mwaminifu kwa ahadi zake zote na mwenye upendo kwa vyote alivyovifanya.
14 Der HERR stützt alle Fallenden und richtet alle Gebeugten auf.
Bwana huwategemeza wote waangukao, na huwainua wote waliolemewa na mizigo yao.
15 Aller Augen warten auf dich, und du gibst ihnen ihre Speise zu seiner Zeit;
Macho yao wote yanakutazama wewe, nawe huwapa chakula chao wakati wake.
16 du tust deine Hand auf und sättigst alles, was lebt, mit Wohlgefallen.
Waufumbua mkono wako, watosheleza haja ya kila kitu kilicho hai.
17 Gerecht ist der HERR in all seinem Walten und liebreich in all seinem Tun.
Bwana ni mwenye haki katika njia zake zote, na mwenye upendo kwa vyote alivyovifanya.
18 Der HERR ist nahe allen, die ihn anrufen, allen, die ihn in Treue anrufen;
Bwana yu karibu na wote wamwitao, karibu na wote wamwitao kwa uaminifu.
19 er erfüllt das Begehren derer, die ihn fürchten, er hört ihr Schreien und hilft ihnen.
Huwatimizia wamchao matakwa yao, husikia kilio chao na kuwaokoa.
20 Der HERR behütet alle, die ihn lieben, doch alle Frevler rottet er aus.
Bwana huwalinda wote wampendao, bali waovu wote atawaangamiza.
21 Mein Mund soll verkünden den Lobpreis des HERRN, und alles Fleisch soll preisen seinen heiligen Namen immer und ewig!
Kinywa changu kitazinena sifa za Bwana. Kila kiumbe na kilisifu jina lake takatifu milele na milele.

< Psalm 145 >