< Psalm 145 >

1 Ein Loblied von David. Ich will dich erheben, mein Gott, du König,
Chwalebna pieśń Dawidowa. Wywyższać cię będę, Boże mój, królu mój! i błogosławić będę imieniowi twemu na wieki wieków.
2 An jedem Tage will ich dich preisen und deinen Namen rühmen immer und ewig!
Na każdy dzień błogosławić cię będę, a chwalić imię twoje na wieki wieków.
3 Groß ist der HERR und hoch zu rühmen, und seine Größe ist unausforschlich.
Pan wielki jest i bardzo chwalebny, a wielkość jego nie może być dościgniona.
4 Ein Geschlecht wird dem andern rühmen deine Werke und kundtun deine gewaltigen Taten.
Naród narodowi wychwalać będzie sprawy twoje, a mocy twoje opowiadać będą.
5 Von der herrlichen Pracht deiner Hoheit will ich reden, und von deinen Wundertaten (will ich singen).
Ozdobę chwały wielmożności twojej, i dziwne twe sprawy wysławiać będę.
6 Von der Macht deines furchtbaren Waltens wird man reden, und deine Größe – davon will ich erzählen!
I moc strasznych uczynków twoich ogłaszać będą, i ja zacność twoję opowiadać będę,
7 Den Ruhm deiner reichen Güte wird man verkünden und jubelnd preisen deine Gerechtigkeit.
Pamięć obfitej dobroci twojej wysławiać, o sprawiedliwości twojej śpiewać będą, mówiąc:
8 Gnädig und barmherzig ist der HERR, langmütig und reich an Güte.
Dobrotliwy i miłosierny jest Pan, nierychły do gniewu, i wielkiego miłosierdzia.
9 Der HERR ist gütig gegen alle, und sein Erbarmen umfaßt alle seine Werke.
Dobryć jest Pan wszystkim, a miłosierdzie jego nad wszystkiem sprawami jego.
10 Alle deine Werke werden dich loben, HERR, und deine Frommen dich preisen;
Niech cię wysławiają, Panie! wszystkie sprawy twoje, a święci twoi niech ci błogosławią.
11 die Herrlichkeit deines Königtums werden sie rühmen und reden von deiner Macht,
Sławę królestwa twego niech opowiadają, a o możności twojej niech rozmawiają;
12 um den Menschenkindern kundzutun seine mächtigen Taten und die herrliche Pracht seines Königtums.
Aby oznajmili synom ludzkim mocy jego, a chwałę i ozdobę królestwa jego.
13 Dein Reich ist ein Reich für alle Ewigkeiten, und deine Herrschaft besteht durch alle Geschlechter. Getreu ist der HERR in seinen Worten und heilig in all seinem Tun.
Królestwo twoje jest królestwo wszystkich wieków, a panowanie twoje nie ustaje nad wszystkimi narodami.
14 Der HERR stützt alle Fallenden und richtet alle Gebeugten auf.
Trzyma Pan wszystkich upadających, a podnosi wszystkich obalonych.
15 Aller Augen warten auf dich, und du gibst ihnen ihre Speise zu seiner Zeit;
Oczy wszystkich w tobie nadzieję mają, a ty im dajesz pokarm ich czasu swojego.
16 du tust deine Hand auf und sättigst alles, was lebt, mit Wohlgefallen.
Otwierasz rękę twoję, a nasycasz wszystko, co żyje, według upodobania twego.
17 Gerecht ist der HERR in all seinem Walten und liebreich in all seinem Tun.
Sprawiedliwy jest Pan we wszystkich drogach swoich, i miłosierny we wszystkich sprawach swoich.
18 Der HERR ist nahe allen, die ihn anrufen, allen, die ihn in Treue anrufen;
Bliski jest Pan wszystkim, którzy go wzywają, wszystkim, którzy go wzywają w prawdzie.
19 er erfüllt das Begehren derer, die ihn fürchten, er hört ihr Schreien und hilft ihnen.
Wolę tych czyni, którzy się go boją, a wołanie ich wysłuchiwa, i ratuje ich.
20 Der HERR behütet alle, die ihn lieben, doch alle Frevler rottet er aus.
Strzeże Pan wszystkich, którzy go miłują; ale wszystkich niepobożnych wytraci.
21 Mein Mund soll verkünden den Lobpreis des HERRN, und alles Fleisch soll preisen seinen heiligen Namen immer und ewig!
Chwałę Pańską wysławiać będą usta moje; a błogosławić będzie wszelkie ciało imię święte jego na wieki wieków.

< Psalm 145 >