< Psalm 145 >

1 Ein Loblied von David. Ich will dich erheben, mein Gott, du König,
Se yon chante David te ekri pou fè lwanj Bondye. Bondye mwen, wa mwen, m'a fè konnen jan ou gen pouvwa. M'ap di ou mèsi tout tan tout tan.
2 An jedem Tage will ich dich preisen und deinen Namen rühmen immer und ewig!
Chak jou m'ap di ou mèsi. M'ap fè lwanj ou tout tan tout tan.
3 Groß ist der HERR und hoch zu rühmen, und seine Größe ist unausforschlich.
Seyè a gen gwo pouvwa, li merite pou yo fè lwanj li vre. Moun p'ap janm fin konprann jan li gen pouvwa!
4 Ein Geschlecht wird dem andern rühmen deine Werke und kundtun deine gewaltigen Taten.
Papa va fè lwanj ou devan pitit yo pou tou sa ou te fè. Y'a rakonte tout bèl bagay ou fè yo.
5 Von der herrlichen Pracht deiner Hoheit will ich reden, und von deinen Wundertaten (will ich singen).
M'a rakonte jan ou gen pouvwa, jan ou gen fòs. M'a fè konnen bèl mèvèy ou yo.
6 Von der Macht deines furchtbaren Waltens wird man reden, und deine Größe – davon will ich erzählen!
Y'a di jan ou gen pouvwa kifè moun respekte ou. M'a rakonte jan ou gen fòs.
7 Den Ruhm deiner reichen Güte wird man verkünden und jubelnd preisen deine Gerechtigkeit.
Y'a fè tout moun chonje jan ou gen bon kè. Y'a chante pou ou, paske ou pa nan patipri.
8 Gnädig und barmherzig ist der HERR, langmütig und reich an Güte.
Seyè a gen pitye pou nou. Li gen bon kè. Li pa fasil fè kòlè. Li p'ap janm sispann renmen nou!
9 Der HERR ist gütig gegen alle, und sein Erbarmen umfaßt alle seine Werke.
Seyè a bon pou tout moun san patipri. Li gen pitye pou tou sa li fè.
10 Alle deine Werke werden dich loben, HERR, und deine Frommen dich preisen;
Seyè, tou sa ou fè ap fè lwanj ou! Tout moun pa ou yo ap di ou mèsi!
11 die Herrlichkeit deines Königtums werden sie rühmen und reden von deiner Macht,
Y'a di jan ou gouvènen avèk otorite. Y'a fè konnen jan ou gen pouvwa,
12 um den Menschenkindern kundzutun seine mächtigen Taten und die herrliche Pracht seines Königtums.
pou tout moun ka konnen jan ou gen fòs, jan ou gouvènen avèk otorite.
13 Dein Reich ist ein Reich für alle Ewigkeiten, und deine Herrschaft besteht durch alle Geschlechter. Getreu ist der HERR in seinen Worten und heilig in all seinem Tun.
Gouvènman ou lan la pou tout tan. W'ap dominen pou tout tan. Seyè a ap toujou kenbe pawòl li yo, Li bon nan tou sa li fè.
14 Der HERR stützt alle Fallenden und richtet alle Gebeugten auf.
L'ap soutni tout moun k'ap tonbe. Li bay tout moun ki nan lafliksyon kouraj.
15 Aller Augen warten auf dich, und du gibst ihnen ihre Speise zu seiner Zeit;
Seyè, se sou ou tout moun ap gade. Ou ba yo manje lè yo bezwen manje.
16 du tust deine Hand auf und sättigst alles, was lebt, mit Wohlgefallen.
Ou louvri men ou, ou bay ni moun, ni bèt, ni plant tou sa yo bezwen.
17 Gerecht ist der HERR in all seinem Walten und liebreich in all seinem Tun.
Seyè a san patipri nan tou sa l'ap fè. Li gen kè sansib nan tou sa l'ap fè.
18 Der HERR ist nahe allen, die ihn anrufen, allen, die ihn in Treue anrufen;
Seyè a kanpe toupre moun k'ap rele l', toupre tout moun k'ap rele l' ak tout kè yo.
19 er erfüllt das Begehren derer, die ihn fürchten, er hört ihr Schreien und hilft ihnen.
L'ap bay tout moun ki gen krentif pou li sa yo ta renmen. Li tande lè y'ap rele l', l'ap delivre yo.
20 Der HERR behütet alle, die ihn lieben, doch alle Frevler rottet er aus.
L'ap pwoteje tout moun ki renmen l'. Men, l'ap detwi tout mechan yo.
21 Mein Mund soll verkünden den Lobpreis des HERRN, und alles Fleisch soll preisen seinen heiligen Namen immer und ewig!
M'a fè lwanj Seyè a ak bouch mwen. Se pou tout moun fè lwanj Bondye ki yon Bondye apa. Se pou yo fè l' tout tan tout tan.

< Psalm 145 >