< Psalm 145 >
1 Ein Loblied von David. Ich will dich erheben, mein Gott, du König,
Louange. De David. Je t’exalterai, ô mon Dieu, mon roi! Et je bénirai ton nom à toujours et à perpétuité.
2 An jedem Tage will ich dich preisen und deinen Namen rühmen immer und ewig!
Chaque jour je te bénirai, Et je célébrerai ton nom à toujours et à perpétuité.
3 Groß ist der HERR und hoch zu rühmen, und seine Größe ist unausforschlich.
L’Éternel est grand et très digne de louange, Et sa grandeur est insondable.
4 Ein Geschlecht wird dem andern rühmen deine Werke und kundtun deine gewaltigen Taten.
Que chaque génération célèbre tes œuvres, Et publie tes hauts faits!
5 Von der herrlichen Pracht deiner Hoheit will ich reden, und von deinen Wundertaten (will ich singen).
Je dirai la splendeur glorieuse de ta majesté; Je chanterai tes merveilles.
6 Von der Macht deines furchtbaren Waltens wird man reden, und deine Größe – davon will ich erzählen!
On parlera de ta puissance redoutable, Et je raconterai ta grandeur.
7 Den Ruhm deiner reichen Güte wird man verkünden und jubelnd preisen deine Gerechtigkeit.
Qu’on proclame le souvenir de ton immense bonté, Et qu’on célèbre ta justice!
8 Gnädig und barmherzig ist der HERR, langmütig und reich an Güte.
L’Éternel est miséricordieux et compatissant, Lent à la colère et plein de bonté.
9 Der HERR ist gütig gegen alle, und sein Erbarmen umfaßt alle seine Werke.
L’Éternel est bon envers tous, Et ses compassions s’étendent sur toutes ses œuvres.
10 Alle deine Werke werden dich loben, HERR, und deine Frommen dich preisen;
Toutes tes œuvres te loueront, ô Éternel! Et tes fidèles te béniront.
11 die Herrlichkeit deines Königtums werden sie rühmen und reden von deiner Macht,
Ils diront la gloire de ton règne, Et ils proclameront ta puissance,
12 um den Menschenkindern kundzutun seine mächtigen Taten und die herrliche Pracht seines Königtums.
Pour faire connaître aux fils de l’homme ta puissance Et la splendeur glorieuse de ton règne.
13 Dein Reich ist ein Reich für alle Ewigkeiten, und deine Herrschaft besteht durch alle Geschlechter. Getreu ist der HERR in seinen Worten und heilig in all seinem Tun.
Ton règne est un règne de tous les siècles, Et ta domination subsiste dans tous les âges.
14 Der HERR stützt alle Fallenden und richtet alle Gebeugten auf.
L’Éternel soutient tous ceux qui tombent, Et il redresse tous ceux qui sont courbés.
15 Aller Augen warten auf dich, und du gibst ihnen ihre Speise zu seiner Zeit;
Les yeux de tous espèrent en toi, Et tu leur donnes la nourriture en son temps.
16 du tust deine Hand auf und sättigst alles, was lebt, mit Wohlgefallen.
Tu ouvres ta main, Et tu rassasies à souhait tout ce qui a vie.
17 Gerecht ist der HERR in all seinem Walten und liebreich in all seinem Tun.
L’Éternel est juste dans toutes ses voies, Et miséricordieux dans toutes ses œuvres.
18 Der HERR ist nahe allen, die ihn anrufen, allen, die ihn in Treue anrufen;
L’Éternel est près de tous ceux qui l’invoquent, De tous ceux qui l’invoquent avec sincérité;
19 er erfüllt das Begehren derer, die ihn fürchten, er hört ihr Schreien und hilft ihnen.
Il accomplit les désirs de ceux qui le craignent, Il entend leur cri et il les sauve.
20 Der HERR behütet alle, die ihn lieben, doch alle Frevler rottet er aus.
L’Éternel garde tous ceux qui l’aiment, Et il détruit tous les méchants.
21 Mein Mund soll verkünden den Lobpreis des HERRN, und alles Fleisch soll preisen seinen heiligen Namen immer und ewig!
Que ma bouche publie la louange de l’Éternel, Et que toute chair bénisse son saint nom, A toujours et à perpétuité!