< Psalm 145 >

1 Ein Loblied von David. Ich will dich erheben, mein Gott, du König,
Louange de David. Je t’exalterai, mon Dieu, ô Roi! et je bénirai ton nom à toujours et à perpétuité.
2 An jedem Tage will ich dich preisen und deinen Namen rühmen immer und ewig!
Je te bénirai chaque jour, et je louerai ton nom à toujours et à perpétuité.
3 Groß ist der HERR und hoch zu rühmen, und seine Größe ist unausforschlich.
L’Éternel est grand et fort digne de louange; et sa grandeur est insondable.
4 Ein Geschlecht wird dem andern rühmen deine Werke und kundtun deine gewaltigen Taten.
Une génération célébrera tes œuvres auprès de l’autre génération, et elles raconteront tes actes puissants.
5 Von der herrlichen Pracht deiner Hoheit will ich reden, und von deinen Wundertaten (will ich singen).
Je parlerai de la magnificence glorieuse de ta majesté, et de tes actes merveilleux.
6 Von der Macht deines furchtbaren Waltens wird man reden, und deine Größe – davon will ich erzählen!
Et ils diront la force de tes actes terribles, et [moi], je déclarerai tes grands faits.
7 Den Ruhm deiner reichen Güte wird man verkünden und jubelnd preisen deine Gerechtigkeit.
Ils feront jaillir la mémoire de ta grande bonté, et ils chanteront hautement ta justice.
8 Gnädig und barmherzig ist der HERR, langmütig und reich an Güte.
L’Éternel est plein de grâce et miséricordieux, lent à la colère, et grand en bonté.
9 Der HERR ist gütig gegen alle, und sein Erbarmen umfaßt alle seine Werke.
L’Éternel est bon envers tous, et ses compassions sont sur toutes ses œuvres.
10 Alle deine Werke werden dich loben, HERR, und deine Frommen dich preisen;
Toutes tes œuvres te célébreront, ô Éternel! et tes saints te béniront;
11 die Herrlichkeit deines Königtums werden sie rühmen und reden von deiner Macht,
Ils parleront de la gloire de ton royaume, et ils diront ta puissance,
12 um den Menschenkindern kundzutun seine mächtigen Taten und die herrliche Pracht seines Königtums.
Afin de faire connaître aux fils de l’homme ses actes puissants et la magnificence glorieuse de son royaume.
13 Dein Reich ist ein Reich für alle Ewigkeiten, und deine Herrschaft besteht durch alle Geschlechter. Getreu ist der HERR in seinen Worten und heilig in all seinem Tun.
Ton royaume est un royaume de tous les siècles, et ta domination est de toutes les générations.
14 Der HERR stützt alle Fallenden und richtet alle Gebeugten auf.
L’Éternel soutient tous ceux qui tombent, et relève tous ceux qui sont courbés.
15 Aller Augen warten auf dich, und du gibst ihnen ihre Speise zu seiner Zeit;
Les yeux de tous s’attendent à toi, et tu leur donnes leur nourriture en son temps.
16 du tust deine Hand auf und sättigst alles, was lebt, mit Wohlgefallen.
Tu ouvres ta main, et tu rassasies à souhait tout ce qui a vie.
17 Gerecht ist der HERR in all seinem Walten und liebreich in all seinem Tun.
L’Éternel est juste dans toutes ses voies, et bon dans toutes ses œuvres.
18 Der HERR ist nahe allen, die ihn anrufen, allen, die ihn in Treue anrufen;
L’Éternel est près de tous ceux qui l’invoquent, de tous ceux qui l’invoquent en vérité.
19 er erfüllt das Begehren derer, die ihn fürchten, er hört ihr Schreien und hilft ihnen.
Il accomplit le souhait de ceux qui le craignent: il entend leur cri, et les sauve.
20 Der HERR behütet alle, die ihn lieben, doch alle Frevler rottet er aus.
L’Éternel garde tous ceux qui l’aiment, et il extermine tous les méchants.
21 Mein Mund soll verkünden den Lobpreis des HERRN, und alles Fleisch soll preisen seinen heiligen Namen immer und ewig!
Ma bouche dira la louange de l’Éternel; et que toute chair bénisse son saint nom, à toujours et à perpétuité.

< Psalm 145 >