< Psalm 145 >
1 Ein Loblied von David. Ich will dich erheben, mein Gott, du König,
My God and King, I will proclaim that you are very great/glorious; I will praise you [MTY] now and forever.
2 An jedem Tage will ich dich preisen und deinen Namen rühmen immer und ewig!
Every day I will praise you; [Yes], I will praise you [MTY] forever.
3 Groß ist der HERR und hoch zu rühmen, und seine Größe ist unausforschlich.
Yahweh you are great, and (you ought to be praised/people should praise you) very much; [we] cannot fully realize how great you are.
4 Ein Geschlecht wird dem andern rühmen deine Werke und kundtun deine gewaltigen Taten.
Parents should tell their children the things that you have done; they should tell their children about your mighty deeds.
5 Von der herrlichen Pracht deiner Hoheit will ich reden, und von deinen Wundertaten (will ich singen).
They should tell them that you are very glorious and majestic [DOU], and I will (meditate on/think about) [all] your wonderful deeds.
6 Von der Macht deines furchtbaren Waltens wird man reden, und deine Größe – davon will ich erzählen!
People will speak about your powerful and awesome deeds, and I will proclaim that you are [very] great.
7 Den Ruhm deiner reichen Güte wird man verkünden und jubelnd preisen deine Gerechtigkeit.
People will remember and proclaim that you are very good [to us], and they will sing joyfully that you [always act] justly/fairly.
8 Gnädig und barmherzig ist der HERR, langmütig und reich an Güte.
Yahweh, you [are] kind and merciful [to us]; you do not quickly become angry; you faithfully love [us] very much.
9 Der HERR ist gütig gegen alle, und sein Erbarmen umfaßt alle seine Werke.
Yahweh, you are good to everyone, and you are merciful to everything that you have made.
10 Alle deine Werke werden dich loben, HERR, und deine Frommen dich preisen;
Yahweh, [all] the creatures that you [made] will thank you, and all your people will praise you.
11 die Herrlichkeit deines Königtums werden sie rühmen und reden von deiner Macht,
They will tell [others] that you rule gloriously as [our] king and that you are [very] powerful.
12 um den Menschenkindern kundzutun seine mächtigen Taten und die herrliche Pracht seines Königtums.
[They will do that] in order that everyone will know about your powerful deeds and that you rule [over us] gloriously.
13 Dein Reich ist ein Reich für alle Ewigkeiten, und deine Herrschaft besteht durch alle Geschlechter. Getreu ist der HERR in seinen Worten und heilig in all seinem Tun.
You will never stop being king; you [will] rule (throughout all generations/forever). Yahweh, you faithfully do all that you have promised to do, and all that you do, you do mercifully.
14 Der HERR stützt alle Fallenden und richtet alle Gebeugten auf.
Yahweh, you help all those who are discouraged and you lift up all those who (stumble and fall down/are distressed).
15 Aller Augen warten auf dich, und du gibst ihnen ihre Speise zu seiner Zeit;
All of the creatures that you made expect that you [will provide food for them], and you give them food when they need it.
16 du tust deine Hand auf und sättigst alles, was lebt, mit Wohlgefallen.
You give food to all living creatures generously [IDM], and you cause them to (be satisfied/have all the food that they need).
17 Gerecht ist der HERR in all seinem Walten und liebreich in all seinem Tun.
Everything that Yahweh does, he does justly/fairly, and all that he does, he does mercifully.
18 Der HERR ist nahe allen, die ihn anrufen, allen, die ihn in Treue anrufen;
Yahweh (comes near to/is ready to help) all those who call out to him, to those who call to him sincerely.
19 er erfüllt das Begehren derer, die ihn fürchten, er hört ihr Schreien und hilft ihnen.
To all those who revere him, he gives them what they need. He hears them when they cry out to him, and saves/rescues them.
20 Der HERR behütet alle, die ihn lieben, doch alle Frevler rottet er aus.
Yahweh protects all those who love him, but he will get rid of all the wicked [people].
21 Mein Mund soll verkünden den Lobpreis des HERRN, und alles Fleisch soll preisen seinen heiligen Namen immer und ewig!
I [SYN] will always praise Yahweh; [He is] holy; and I wish/hope that everyone will praise him [MTY] forever.