< Psalm 145 >
1 Ein Loblied von David. Ich will dich erheben, mein Gott, du König,
Hvalospjev. Davidov. ALEF Slavit ću te, o Bože, kralju moj, ime ću tvoje blagoslivljat' uvijek i dovijeka.
2 An jedem Tage will ich dich preisen und deinen Namen rühmen immer und ewig!
BET Svaki ću dan tebe slaviti, ime ću tvoje hvaliti uvijek i dovijeka. GIMEL
3 Groß ist der HERR und hoch zu rühmen, und seine Größe ist unausforschlich.
Velik je Jahve i svake hvale dostojan, nedokučiva je veličina njegova! DALET
4 Ein Geschlecht wird dem andern rühmen deine Werke und kundtun deine gewaltigen Taten.
Naraštaj naraštaju kazuje djela tvoja i silu tvoju naviješta.
5 Von der herrlichen Pracht deiner Hoheit will ich reden, und von deinen Wundertaten (will ich singen).
HE Govore o blistavoj slavi tvoga veličanstva i čudesa tvoja objavljuju.
6 Von der Macht deines furchtbaren Waltens wird man reden, und deine Größe – davon will ich erzählen!
VAU Kazuju strahovitu silu djela tvojih, veličinu tvoju pripovijedaju.
7 Den Ruhm deiner reichen Güte wird man verkünden und jubelnd preisen deine Gerechtigkeit.
ZAJIN Razglašuju spomen velike dobrote tvoje i pravednosti tvojoj kliču.
8 Gnädig und barmherzig ist der HERR, langmütig und reich an Güte.
HET Milostiv je Jahve i milosrdan, spor na srdžbu, bogat dobrotom.
9 Der HERR ist gütig gegen alle, und sein Erbarmen umfaßt alle seine Werke.
TET Gospodin je dobar svima, milosrdan svim djelima svojim.
10 Alle deine Werke werden dich loben, HERR, und deine Frommen dich preisen;
JOD Nek' te slave, Jahve, sva djela tvoja i tvoji sveti nek' te blagoslivlju!
11 die Herrlichkeit deines Königtums werden sie rühmen und reden von deiner Macht,
KAF Neka kazuju slavu tvoga kraljevstva, neka o sili tvojoj govore
12 um den Menschenkindern kundzutun seine mächtigen Taten und die herrliche Pracht seines Königtums.
LAMED da objave ljudskoj djeci silu tvoju i slavu divnoga kraljevstva tvoga.
13 Dein Reich ist ein Reich für alle Ewigkeiten, und deine Herrschaft besteht durch alle Geschlechter. Getreu ist der HERR in seinen Worten und heilig in all seinem Tun.
MEM Kraljevstvo tvoje kraljevstvo je vječno, tvoja vladavina za sva pokoljenja. NUN Vjeran je Jahve u svim riječima svojim i svet u svim svojim djelima.
14 Der HERR stützt alle Fallenden und richtet alle Gebeugten auf.
SAMEK Jahve podupire sve koji posrću i pognute on uspravlja.
15 Aller Augen warten auf dich, und du gibst ihnen ihre Speise zu seiner Zeit;
AJIN Oči sviju u tebe su uprte, ti im hranu daješ u pravo vrijeme.
16 du tust deine Hand auf und sättigst alles, was lebt, mit Wohlgefallen.
PE Ti otvaraš ruku svoju, do mile volje sitiš sve živo.
17 Gerecht ist der HERR in all seinem Walten und liebreich in all seinem Tun.
SADE Pravedan si, Jahve, na svim putovima svojim i svet u svim svojim djelima.
18 Der HERR ist nahe allen, die ihn anrufen, allen, die ihn in Treue anrufen;
KOF Blizu je Jahve svima koji ga prizivlju, svima koji ga zazivaju iskreno.
19 er erfüllt das Begehren derer, die ihn fürchten, er hört ihr Schreien und hilft ihnen.
REŠ On ispunja želje štovatelja svojih, sluša njihove vapaje i spasava ih.
20 Der HERR behütet alle, die ihn lieben, doch alle Frevler rottet er aus.
ŠIN Jahve štiti one koji njega ljube, a zlotvore sve će zatrti.
21 Mein Mund soll verkünden den Lobpreis des HERRN, und alles Fleisch soll preisen seinen heiligen Namen immer und ewig!
TAU Nek' usta moja kazuju hvalu Jahvinu i svako tijelo nek' slavi sveto ime njegovo - uvijek i dovijeka.