< Psalm 144 >
1 Von David. Gepriesen sei der HERR, mein Fels,
A Psalm. Of David. Praise be to the God of my strength, teaching my hands the use of the sword, and my fingers the art of fighting:
2 mein Wohltäter und meine Burg, meine Feste und mein Retter, mein Schild und der, auf den ich vertraue; Völker hat er mir unterworfen!
He is my strength, and my Rock; my high tower, and my saviour; my keeper and my hope: he gives me authority over my people.
3 HERR, was ist der Mensch, daß du ihn beachtest, des Menschen Sohn, daß du seiner gedenkst?
Lord, what is man, that you keep him in mind? or the son of man that you take him into account?
4 Der Mensch gleicht einem Hauch, seine Tage sind wie ein Schatten, der vorüberfliegt.
Man is like a breath: his life is like a shade which is quickly gone.
5 HERR, neige deinen Himmel und fahre herab, rühre die Berge an, daß sie rauchen!
Come down, O Lord, from your heavens: at your touch let the mountains give out smoke.
6 Schleudre Blitze und zerstreue sie, schieß deine Pfeile ab und laß sie zerstieben!
With your storm-flames send them in flight: send out your arrows for their destruction.
7 Strecke deine Hände aus der Höhe herab, reiß mich heraus und rette mich aus gewaltigen Fluten, aus der Hand der Söhne der Fremde,
Put out your hand from on high; make me free, take me safely out of the great waters, and out of the hands of strange men;
8 deren Lippen Lügen reden und deren Rechte mit Täuschung umgeht.
In whose mouths are false words, and whose right hand is a right hand of deceit.
9 Gott, ein neues Lied will (alsdann) ich dir singen, auf zehnsaitiger Harfe dir spielen:
I will make a new song to you, O God; I will make melody to you on an instrument of ten cords.
10 dir, der den Königen Sieg verleiht, der David, seinen Knecht, entrissen dem mörderischen Schwert.
It is God who gives salvation to kings; and who kept his servant David from the wounding sword.
11 Reiß mich heraus und rette mich aus der Hand der Söhne der Fremde, deren Lippen Lügen reden und deren Rechte mit Täuschung umgeht! –
Make me free, and take me out of the hands of strange men, in whose mouths are false words, and whose right hand is a right hand of deceit.
12 O gib, daß unsere Söhne in ihrer Jugendkraft hochgewachsenen Setzlingen gleichen! Daß unsre Töchter seien wie schöngemeißelte Ecksäulen an prächtig gebauten Palästen!
Our sons are like tall young plants; and our daughters like the shining stones of a king's house;
13 Daß unsre Speicher, wohlgefüllt, spenden einen Vorrat nach dem andern! Daß unser Kleinvieh sich tausendfach mehre, zehntausendfach auf unsern Triften!
Our store-houses are full of all good things; and our sheep give birth to thousands and ten thousands in our fields.
14 Daß unsre Rinder trächtig seien ohne Mißgeschick und ohne Fehlgeburt, keine Spaltung im Volk und kein Wehgeschrei auf unsern Straßen!
Our oxen are well weighted down; our cows give birth safely; there is no going out, and there is no cry of sorrow in our open places.
15 Glückselig das Volk, dem es so ergeht! Glückselig das Volk, dessen Gott der HERR ist!
Happy is the nation whose ways are so ordered: yes, happy is the nation whose God is the Lord.