< Psalm 144 >
1 Von David. Gepriesen sei der HERR, mein Fels,
Of David. Blessed be the LORD, my Rock, who trains my hands for war, my fingers for battle.
2 mein Wohltäter und meine Burg, meine Feste und mein Retter, mein Schild und der, auf den ich vertraue; Völker hat er mir unterworfen!
He is my steadfast love and my fortress, my stronghold and my deliverer. He is my shield, in whom I take refuge, who subdues peoples under me.
3 HERR, was ist der Mensch, daß du ihn beachtest, des Menschen Sohn, daß du seiner gedenkst?
O LORD, what is man, that You regard him, the son of man that You think of him?
4 Der Mensch gleicht einem Hauch, seine Tage sind wie ein Schatten, der vorüberfliegt.
Man is like a breath; his days are like a passing shadow.
5 HERR, neige deinen Himmel und fahre herab, rühre die Berge an, daß sie rauchen!
Part Your heavens, O LORD, and come down; touch the mountains, that they may smoke.
6 Schleudre Blitze und zerstreue sie, schieß deine Pfeile ab und laß sie zerstieben!
Flash forth Your lightning and scatter them; shoot Your arrows and rout them.
7 Strecke deine Hände aus der Höhe herab, reiß mich heraus und rette mich aus gewaltigen Fluten, aus der Hand der Söhne der Fremde,
Reach down from on high; set me free and rescue me from the deep waters, from the grasp of foreigners,
8 deren Lippen Lügen reden und deren Rechte mit Täuschung umgeht.
whose mouths speak falsehood, whose right hands are deceitful.
9 Gott, ein neues Lied will (alsdann) ich dir singen, auf zehnsaitiger Harfe dir spielen:
I will sing to You a new song, O God; on a harp of ten strings I will make music to You—
10 dir, der den Königen Sieg verleiht, der David, seinen Knecht, entrissen dem mörderischen Schwert.
to Him who gives victory to kings, who frees His servant David from the deadly sword.
11 Reiß mich heraus und rette mich aus der Hand der Söhne der Fremde, deren Lippen Lügen reden und deren Rechte mit Täuschung umgeht! –
Set me free and rescue me from the grasp of foreigners, whose mouths speak falsehood, whose right hands are deceitful.
12 O gib, daß unsere Söhne in ihrer Jugendkraft hochgewachsenen Setzlingen gleichen! Daß unsre Töchter seien wie schöngemeißelte Ecksäulen an prächtig gebauten Palästen!
Then our sons will be like plants nurtured in their youth, our daughters like corner pillars carved to adorn a palace.
13 Daß unsre Speicher, wohlgefüllt, spenden einen Vorrat nach dem andern! Daß unser Kleinvieh sich tausendfach mehre, zehntausendfach auf unsern Triften!
Our storehouses will be full, supplying all manner of produce; our flocks will bring forth thousands, tens of thousands in our fields.
14 Daß unsre Rinder trächtig seien ohne Mißgeschick und ohne Fehlgeburt, keine Spaltung im Volk und kein Wehgeschrei auf unsern Straßen!
Our oxen will bear great loads. There will be no breach in the walls, no going into captivity, and no cry of lament in our streets.
15 Glückselig das Volk, dem es so ergeht! Glückselig das Volk, dessen Gott der HERR ist!
Blessed are the people of whom this is so; blessed are the people whose God is the LORD.