< Psalm 140 >
1 Dem Musikmeister, ein Psalm von David. Rette mich, HERR, von den bösen Menschen!
in finem psalmus David eripe me Domine ab homine malo a viro iniquo eripe me
2 die auf Böses im Herzen sinnen und allezeit Streit erregen!
qui cogitaverunt iniquitates in corde tota die constituebant proelia
3 Sie spitzen ihre Zungen der Schlange gleich, Otterngift ist hinter ihren Lippen. (SELA)
acuerunt linguam suam sicut serpentis venenum aspidum sub labiis eorum diapsalma
4 Behüte mich, HERR, vor den Händen der Frevler! Vor den Freunden der Gewalttat schütze mich, die darauf sinnen, zu Fall mich zu bringen!
custodi me Domine de manu peccatoris ab hominibus iniquis eripe me qui cogitaverunt subplantare gressus meos
5 Die Frechen legen mir heimlich Schlingen und Fallstricke, spannen Netze aus zur Seite des Wegs und stellen mir Fallen. (SELA)
absconderunt superbi laqueum mihi et funes extenderunt in laqueum iuxta iter scandalum posuerunt mihi diapsalma
6 Ich sage zum HERRN: »Du bist mein Gott, vernimm, o HERR, mein lautes Flehen!«
dixi Domino Deus meus es tu exaudi Domine vocem deprecationis meae
7 O HERR, mein Gott, meine starke Hilfe, du hast mein Haupt beschirmt am Tage des Kampfes:
Domine Domine virtus salutis meae obumbrasti super caput meum in die belli
8 gewähre nicht, HERR, die Gelüste der Frevler, laß ihr böses Trachten nicht gelingen! (SELA)
non tradas Domine desiderio meo peccatori cogitaverunt contra me ne derelinquas me ne forte exaltentur diapsalma
9 Erheben sie das Haupt rings um mich her, so falle das Unheil ihrer Lippen auf sie selbst!
caput circuitus eorum labor labiorum ipsorum operiet eos
10 Er lasse glühende Kohlen auf sie regnen, ins Feuer stürze er sie, in Wasserfluten, daß sie nicht aufstehn können!
cadent super eos carbones in igne deicies eos in miseriis non subsistent
11 Der Verleumder wird keinen Halt im Lande gewinnen; der Mann der Gewalttat jage das Unglück Stoß auf Stoß!
vir linguosus non dirigetur in terra virum iniustum mala capient in interitu
12 Ich weiß, der HERR wird führen des Elenden Sache, den Rechtsstreit der Armen.
cognovi quia faciet Dominus iudicium inopis et vindictam pauperum
13 Ja, die Gerechten werden deinen Namen preisen, die Redlichen bleiben wohnen vor deinem Angesicht.
verumtamen iusti confitebuntur nomini tuo habitabunt recti cum vultu tuo