< Psalm 139 >
1 Dem Musikmeister, von David ein Psalm. HERR, du erforschest mich und kennst mich;
Til sangmesteren; av David; en salme. Herre, du ransaker mig og kjenner mig.
2 du weißt es, ob ich sitze oder aufstehe,
Enten jeg sitter, eller jeg står op, da vet du det; du forstår min tanke langt fra.
3 ob ich wandre oder ruhe, du prüfst es und bist mit all meinen Wegen vertraut;
Min sti og mitt leie gransker du ut, og du kjenner grant alle mine veier.
4 denn ehe ein Wort auf meiner Zunge liegt, kennst du, o HERR, es schon genau.
For det er ikke et ord på min tunge - se, Herre, du vet det alt sammen.
5 Du hältst mich von hinten und von vorne umschlossen und hast deine Hand auf mich gelegt.
Bakfra og forfra omgir du mig, og du legger din hånd på mig.
6 Zu wunderbar ist solches Wissen für mich, zu hoch: ich vermag’s nicht zu begreifen!
Å forstå dette er mig for underlig, det er for høit, jeg makter det ikke.
7 Wohin soll ich gehn vor deinem Geist und wohin fliehn vor deinem Angesicht?
Hvor skal jeg gå fra din Ånd, og hvor skal jeg fly fra ditt åsyn?
8 Führe ich auf zum Himmel, so wärst du da, und lagert’ ich mich in der Unterwelt, so wärst du dort; (Sheol )
Farer jeg op til himmelen så er du der, og vil jeg rede mitt leie i dødsriket, se, da er du der. (Sheol )
9 nähme ich Schwingen des Morgenrots zum Flug und ließe mich nieder am äußersten Westmeer,
Tar jeg morgenrødens vinger, og vil jeg bo ved havets ytterste grense,
10 so würde auch dort deine Hand mich führen und deine Rechte mich fassen;
så fører også der din hånd mig, og din høire hånd holder mig fast.
11 und spräch’ ich: »Lauter Finsternis soll mich umhüllen und Nacht sei das Licht um mich her!« –
Og sier jeg: Mørket skjule mig, og lyset omkring mig bli natt -
12 auch die Finsternis würde für dich nicht finster sein, vielmehr die Nacht dir leuchten wie der Tag: Finsternis wäre für dich wie das Licht.
så gjør heller ikke mørket det for mørkt for dig, og natten lyser som dagen, mørket er som lyset.
13 Denn du bist’s, der meine Nieren gebildet, mich gewoben im Schoß meiner Mutter.
For du har skapt mine nyrer, du virket mig i min mors liv.
14 Ich danke dir, daß ich so überaus wunderbar bereitet bin: wunderbar sind deine Werke, und meine Seele erkennt das wohl.
Jeg priser dig fordi jeg er virket på forferdelig underfull vis; underfulle er dine gjerninger, og min sjel kjenner det såre vel.
15 Meine Wesensgestaltung war dir nicht verborgen, als im Dunkeln ich gebildet ward, kunstvoll gewirkt in den Tiefen der Erde.
Mine ben var ikke skjult for dig da jeg blev virket i lønndom, da jeg blev kunstig virket i jordens dyp.
16 Deine Augen sahen mich schon als formlosen Keim, und in deinem Buch standen eingeschrieben alle Tage, die vorbedacht waren, als noch keiner von ihnen da war.
Da jeg bare var foster, så dine øine mig, og i din bok blev de alle opskrevet de dager som blev fastsatt da ikke en av dem var kommet.
17 Für mich nun – wie kostbar sind deine Gedanken, o Gott, wie gewaltig sind ihre Summen!
Hvor vektige dine tanker er for mig, Gud, hvor store deres summer!
18 Wollt’ ich sie zählen: ihrer sind mehr als des Sandes; wenn ich erwache, bin ich noch immer bei dir.
Vil jeg telle dem, så er de flere enn sand; jeg våkner op, og jeg er ennu hos dig.
19 Möchtest du doch die Frevler töten, o Gott! Und ihr Männer der Blutschuld, weichet von mir!
Gud, gid du vilde drepe den ugudelige, og I blodtørstige menn, vik fra mig -
20 Sie, die von dir mit Arglist reden, mit Falschheit reden als deine Widersacher.
de som nevner ditt navn til å fremme onde råd, som bruker det til løgn, dine fiender!
21 Sollt’ ich nicht hassen, die dich, HERR, hassen, nicht verabscheun, die sich erheben gegen dich?
Skulde jeg ikke hate dem som hater dig, Herre, og avsky dem som reiser sig imot dig?
22 Ja, ich hasse sie mit tödlichem Haß: als Feinde gelten sie mir.
Jeg hater dem med et fullkomment hat; de er mine fiender.
23 Erforsche mich, Gott, und erkenne mein Herz, prüfe mich und erkenne meine Gedanken!
Ransak mig, Gud, og kjenn mitt hjerte! Prøv mig og kjenn mine mangehånde tanker,
24 Und sieh, ob ich wandle auf trüglichem Wege, und leite mich auf dem ewigen Wege!
og se om jeg er på fortapelsens vei, og led mig på evighetens vei!