< Psalm 139 >

1 Dem Musikmeister, von David ein Psalm. HERR, du erforschest mich und kennst mich;
למנצח לדוד מזמור יהוה חקרתני ותדע
2 du weißt es, ob ich sitze oder aufstehe,
אתה ידעת שבתי וקומי בנתה לרעי מרחוק
3 ob ich wandre oder ruhe, du prüfst es und bist mit all meinen Wegen vertraut;
ארחי ורבעי זרית וכל-דרכי הסכנתה
4 denn ehe ein Wort auf meiner Zunge liegt, kennst du, o HERR, es schon genau.
כי אין מלה בלשוני הן יהוה ידעת כלה
5 Du hältst mich von hinten und von vorne umschlossen und hast deine Hand auf mich gelegt.
אחור וקדם צרתני ותשת עלי כפכה
6 Zu wunderbar ist solches Wissen für mich, zu hoch: ich vermag’s nicht zu begreifen!
פלאיה (פליאה) דעת ממני נשגבה לא-אוכל לה
7 Wohin soll ich gehn vor deinem Geist und wohin fliehn vor deinem Angesicht?
אנה אלך מרוחך ואנה מפניך אברח
8 Führe ich auf zum Himmel, so wärst du da, und lagert’ ich mich in der Unterwelt, so wärst du dort; (Sheol h7585)
אם אסק שמים שם אתה ואציעה שאול הנך (Sheol h7585)
9 nähme ich Schwingen des Morgenrots zum Flug und ließe mich nieder am äußersten Westmeer,
אשא כנפי-שחר אשכנה באחרית ים
10 so würde auch dort deine Hand mich führen und deine Rechte mich fassen;
גם-שם ידך תנחני ותאחזני ימינך
11 und spräch’ ich: »Lauter Finsternis soll mich umhüllen und Nacht sei das Licht um mich her!« –
ואמר אך-חשך ישופני ולילה אור בעדני
12 auch die Finsternis würde für dich nicht finster sein, vielmehr die Nacht dir leuchten wie der Tag: Finsternis wäre für dich wie das Licht.
גם-חשך לא-יחשיך ממך ולילה כיום יאיר-- כחשיכה כאורה
13 Denn du bist’s, der meine Nieren gebildet, mich gewoben im Schoß meiner Mutter.
כי-אתה קנית כליתי תסכני בבטן אמי
14 Ich danke dir, daß ich so überaus wunderbar bereitet bin: wunderbar sind deine Werke, und meine Seele erkennt das wohl.
אודך-- על כי נוראות נפליתי נפלאים מעשיך ונפשי ידעת מאד
15 Meine Wesensgestaltung war dir nicht verborgen, als im Dunkeln ich gebildet ward, kunstvoll gewirkt in den Tiefen der Erde.
לא-נכחד עצמי ממך אשר-עשיתי בסתר רקמתי בתחתיות ארץ
16 Deine Augen sahen mich schon als formlosen Keim, und in deinem Buch standen eingeschrieben alle Tage, die vorbedacht waren, als noch keiner von ihnen da war.
גלמי ראו עיניך ועל-ספרך כלם יכתבו ימים יצרו ולא (ולו) אחד בהם
17 Für mich nun – wie kostbar sind deine Gedanken, o Gott, wie gewaltig sind ihre Summen!
ולי--מה-יקרו רעיך אל מה עצמו ראשיהם
18 Wollt’ ich sie zählen: ihrer sind mehr als des Sandes; wenn ich erwache, bin ich noch immer bei dir.
אספרם מחול ירבון הקיצתי ועודי עמך
19 Möchtest du doch die Frevler töten, o Gott! Und ihr Männer der Blutschuld, weichet von mir!
אם-תקטל אלוה רשע ואנשי דמים סורו מני
20 Sie, die von dir mit Arglist reden, mit Falschheit reden als deine Widersacher.
אשר ימרוך למזמה נשוא לשוא עריך
21 Sollt’ ich nicht hassen, die dich, HERR, hassen, nicht verabscheun, die sich erheben gegen dich?
הלוא-משנאיך יהוה אשנא ובתקוממיך אתקוטט
22 Ja, ich hasse sie mit tödlichem Haß: als Feinde gelten sie mir.
תכלית שנאה שנאתים לאויבים היו לי
23 Erforsche mich, Gott, und erkenne mein Herz, prüfe mich und erkenne meine Gedanken!
חקרני אל ודע לבבי בחנני ודע שרעפי
24 Und sieh, ob ich wandle auf trüglichem Wege, und leite mich auf dem ewigen Wege!
וראה אם-דרך-עצב בי ונחני בדרך עולם

< Psalm 139 >