< Psalm 139 >
1 Dem Musikmeister, von David ein Psalm. HERR, du erforschest mich und kennst mich;
Yahweh, you have examined me, and you know [everything about] me.
2 du weißt es, ob ich sitze oder aufstehe,
You know when I sit down and when I stand up. [Even though you are] far away from me, you know what I am thinking.
3 ob ich wandre oder ruhe, du prüfst es und bist mit all meinen Wegen vertraut;
When I travel and when I lie down, you know everything that I do.
4 denn ehe ein Wort auf meiner Zunge liegt, kennst du, o HERR, es schon genau.
Yahweh, even before I say [MTY] anything, you know everything that I am going to say!
5 Du hältst mich von hinten und von vorne umschlossen und hast deine Hand auf mich gelegt.
You protect me on all sides; you put your hand on me [to protect me with your power] [MTY].
6 Zu wunderbar ist solches Wissen für mich, zu hoch: ich vermag’s nicht zu begreifen!
I am not able to understand that you know [everything about me]. That is too great for me to really understand.
7 Wohin soll ich gehn vor deinem Geist und wohin fliehn vor deinem Angesicht?
(Where could I go to escape from your Spirit?/I could not go anywhere to escape from your Spirit.) [RHQ] (Where could I go to get away from you?/I could not go anywhere to get away from you.) [RHQ]
8 Führe ich auf zum Himmel, so wärst du da, und lagert’ ich mich in der Unterwelt, so wärst du dort; (Sheol )
If I went up to heaven, you would be there. If I lay down in the place where the dead people are, you would be there. (Sheol )
9 nähme ich Schwingen des Morgenrots zum Flug und ließe mich nieder am äußersten Westmeer,
If I had wings and flew very far east [MTY], or if I flew west and made a place to live [on an island] in the ocean,
10 so würde auch dort deine Hand mich führen und deine Rechte mich fassen;
you would be there also, to lead me by your hand, and you would help me.
11 und spräch’ ich: »Lauter Finsternis soll mich umhüllen und Nacht sei das Licht um mich her!« –
I could request the darkness to hide me, or I could request the light around me to become darkness,
12 auch die Finsternis würde für dich nicht finster sein, vielmehr die Nacht dir leuchten wie der Tag: Finsternis wäre für dich wie das Licht.
but even [if that happened], the darkness would not be darkness for you! For you, the night is [as bright] as the daytime is, because for you, daylight and darkness are (not different/the same).
13 Denn du bist’s, der meine Nieren gebildet, mich gewoben im Schoß meiner Mutter.
You created [all] the parts of my body; you put [the parts of] my body together when I was still in my mother’s womb.
14 Ich danke dir, daß ich so überaus wunderbar bereitet bin: wunderbar sind deine Werke, und meine Seele erkennt das wohl.
I praise you because you made my [body in a very] awesome and wonderful way. Everything that you do is amazing! I know that very well.
15 Meine Wesensgestaltung war dir nicht verborgen, als im Dunkeln ich gebildet ward, kunstvoll gewirkt in den Tiefen der Erde.
When my body was being formed, while it was being put together where no one else could see it, you saw it!
16 Deine Augen sahen mich schon als formlosen Keim, und in deinem Buch standen eingeschrieben alle Tage, die vorbedacht waren, als noch keiner von ihnen da war.
You saw me before I was born. You wrote in your book the number of days that you had decided that I would live. You did that before any of those days had [even] started!
17 Für mich nun – wie kostbar sind deine Gedanken, o Gott, wie gewaltig sind ihre Summen!
God, what you think about me is very precious (OR, is very hard to understand). There is a great number of things that you think about.
18 Wollt’ ich sie zählen: ihrer sind mehr als des Sandes; wenn ich erwache, bin ich noch immer bei dir.
If I could count them, [I would see that] they are more than the grains of sand [at the seashore]. And when I wake up, I am still with you [and I know that there are still more of your thoughts about me to count].
19 Möchtest du doch die Frevler töten, o Gott! Und ihr Männer der Blutschuld, weichet von mir!
God, I desire that you would kill all the wicked people! And I wish that violent [MTY] men would (leave/go away from) me.
20 Sie, die von dir mit Arglist reden, mit Falschheit reden als deine Widersacher.
They say wicked/malicious things about you; they slander your name.
21 Sollt’ ich nicht hassen, die dich, HERR, hassen, nicht verabscheun, die sich erheben gegen dich?
Yahweh, I certainly [RHQ] hate those who hate you! And I despise [RHQ] those who rebel against you.
22 Ja, ich hasse sie mit tödlichem Haß: als Feinde gelten sie mir.
I hate them completely, and I consider that they are my enemies.
23 Erforsche mich, Gott, und erkenne mein Herz, prüfe mich und erkenne meine Gedanken!
God, search my inner being; find out what I am thinking!
24 Und sieh, ob ich wandle auf trüglichem Wege, und leite mich auf dem ewigen Wege!
Find out whether there is anything evil in my [inner being], and lead me along the road [that leads to my being with you] forever.