< Psalm 139 >

1 Dem Musikmeister, von David ein Psalm. HERR, du erforschest mich und kennst mich;
To the choirmaster of David a psalm O Yahweh you have examined me and you have known [me].
2 du weißt es, ob ich sitze oder aufstehe,
You you know sitting my and standing my you understand thought[s] my from a distance.
3 ob ich wandre oder ruhe, du prüfst es und bist mit all meinen Wegen vertraut;
Traveling I and lying down my you sift and all ways my you know intimately.
4 denn ehe ein Wort auf meiner Zunge liegt, kennst du, o HERR, es schon genau.
For there not [is] a word on tongue my there! O Yahweh you know all of it.
5 Du hältst mich von hinten und von vorne umschlossen und hast deine Hand auf mich gelegt.
Back part and front you enclose me and you have put on me hand your.
6 Zu wunderbar ist solches Wissen für mich, zu hoch: ich vermag’s nicht zu begreifen!
([is too] wonderful *Q(k)*) Knowledge for me it is set on high not I am able to it.
7 Wohin soll ich gehn vor deinem Geist und wohin fliehn vor deinem Angesicht?
Where? will I go from spirit your and where? from presence your will I flee.
8 Führe ich auf zum Himmel, so wärst du da, und lagert’ ich mich in der Unterwelt, so wärst du dort; (Sheol h7585)
If I will ascend heavens [are] there you and I will spread as a bed Sheol there [are] you. (Sheol h7585)
9 nähme ich Schwingen des Morgenrots zum Flug und ließe mich nieder am äußersten Westmeer,
I will rise up [the] wings of dawn I dwell at [the] end of [the] sea.
10 so würde auch dort deine Hand mich führen und deine Rechte mich fassen;
Also there hand your it will lead me and it will grasp me right [hand] your.
11 und spräch’ ich: »Lauter Finsternis soll mich umhüllen und Nacht sei das Licht um mich her!« –
And I said surely darkness it will crush me and [will be] night [the] light behind me.
12 auch die Finsternis würde für dich nicht finster sein, vielmehr die Nacht dir leuchten wie der Tag: Finsternis wäre für dich wie das Licht.
Also darkness not it is [too] dark for you and night like the day it shines as darkness as the light.
13 Denn du bist’s, der meine Nieren gebildet, mich gewoben im Schoß meiner Mutter.
For you you created kidneys my you wove together me in [the] womb of mother my.
14 Ich danke dir, daß ich so überaus wunderbar bereitet bin: wunderbar sind deine Werke, und meine Seele erkennt das wohl.
I will give thanks to you on for awesome I am wonderful [are] wonderful works your and self my [is] knowing exceedingly.
15 Meine Wesensgestaltung war dir nicht verborgen, als im Dunkeln ich gebildet ward, kunstvoll gewirkt in den Tiefen der Erde.
Not it was hidden bone[s] my from you who I was made in the secret place I was formed in [the] lower parts of [the] earth.
16 Deine Augen sahen mich schon als formlosen Keim, und in deinem Buch standen eingeschrieben alle Tage, die vorbedacht waren, als noch keiner von ihnen da war.
Shapeless form my - they saw eyes your and on scroll your all of them they were written days [which] they were ordained (and to it *Q(K)*) one among them.
17 Für mich nun – wie kostbar sind deine Gedanken, o Gott, wie gewaltig sind ihre Summen!
And to me how! they are precious thoughts your O God how! they are vast sum their.
18 Wollt’ ich sie zählen: ihrer sind mehr als des Sandes; wenn ich erwache, bin ich noch immer bei dir.
I will count them more than sand they will be numerous! I awoke and still I [am] with you.
19 Möchtest du doch die Frevler töten, o Gott! Und ihr Männer der Blutschuld, weichet von mir!
If you will kill O God - [the] wicked and O men of blood depart from me.
20 Sie, die von dir mit Arglist reden, mit Falschheit reden als deine Widersacher.
[those] who They speak of you to wickedness they lift up to falsehood enemies your.
21 Sollt’ ich nicht hassen, die dich, HERR, hassen, nicht verabscheun, die sich erheben gegen dich?
¿ Not [those who] hate you O Yahweh - do I hate and rebels your do I loathe?
22 Ja, ich hasse sie mit tödlichem Haß: als Feinde gelten sie mir.
Completeness of hatred I hate them enemies they have become of me.
23 Erforsche mich, Gott, und erkenne mein Herz, prüfe mich und erkenne meine Gedanken!
Examine me O God and know heart my test me and know disquieting thoughts my.
24 Und sieh, ob ich wandle auf trüglichem Wege, und leite mich auf dem ewigen Wege!
And see if a way of an idol [is] in me and lead me in [the] way of antiquity.

< Psalm 139 >