< Psalm 139 >

1 Dem Musikmeister, von David ein Psalm. HERR, du erforschest mich und kennst mich;
To the Chief Musician, David’s. A Melody. O Yahweh! thou hast searched me, and observed:
2 du weißt es, ob ich sitze oder aufstehe,
Thou, hast observed my downsitting and mine uprising, Thou hast given heed to my desire, from afar:
3 ob ich wandre oder ruhe, du prüfst es und bist mit all meinen Wegen vertraut;
My path and my couch, hast thou examined, and, all my ways, thou well knowest.
4 denn ehe ein Wort auf meiner Zunge liegt, kennst du, o HERR, es schon genau.
Surely there hath not been a word on my tongue, [but] behold! O Yahweh, thou hast observed it on every side.
5 Du hältst mich von hinten und von vorne umschlossen und hast deine Hand auf mich gelegt.
Behind and before, hast thou shut me in, and hast laid upon me thy hand: —
6 Zu wunderbar ist solches Wissen für mich, zu hoch: ich vermag’s nicht zu begreifen!
Knowledge, too wonderful, for me! high, I cannot attain to it!
7 Wohin soll ich gehn vor deinem Geist und wohin fliehn vor deinem Angesicht?
Whither can I go from thy spirit? or whither, from thy face, can I flee?
8 Führe ich auf zum Himmel, so wärst du da, und lagert’ ich mich in der Unterwelt, so wärst du dort; (Sheol h7585)
If I ascend the heavens, there, thou art! If I spread out hades as my couch, behold thee! (Sheol h7585)
9 nähme ich Schwingen des Morgenrots zum Flug und ließe mich nieder am äußersten Westmeer,
If I mount the wings of the dawn, settle down in the region beyond the sea,
10 so würde auch dort deine Hand mich führen und deine Rechte mich fassen;
Even there, thy hand shall lead me, and thy right hand shall hold me.
11 und spräch’ ich: »Lauter Finsternis soll mich umhüllen und Nacht sei das Licht um mich her!« –
If I say, Surely, darkness, shall cover me! then, night, is light about me.
12 auch die Finsternis würde für dich nicht finster sein, vielmehr die Nacht dir leuchten wie der Tag: Finsternis wäre für dich wie das Licht.
Even darkness, will not conceal from thee, —but, night, like day, will shine, So is the darkness, as the light!
13 Denn du bist’s, der meine Nieren gebildet, mich gewoben im Schoß meiner Mutter.
For, thou, didst possess thyself of my reins, thou didst weave me together in the womb of my mother.
14 Ich danke dir, daß ich so überaus wunderbar bereitet bin: wunderbar sind deine Werke, und meine Seele erkennt das wohl.
I thank thee, in that fearfully was my being distinguished, Wonderful are thy works, and, mine own soul, is observing [them] intently!
15 Meine Wesensgestaltung war dir nicht verborgen, als im Dunkeln ich gebildet ward, kunstvoll gewirkt in den Tiefen der Erde.
My substance was not hid from thee, —when I was made in secret, when I was skilfully figured in the lower parts of the earth.
16 Deine Augen sahen mich schon als formlosen Keim, und in deinem Buch standen eingeschrieben alle Tage, die vorbedacht waren, als noch keiner von ihnen da war.
Mine unfinished substance, thine eyes beheld, and, in thy book, all the parts thereof were written, —the days they should be fashioned! while yet there was not one among them.
17 Für mich nun – wie kostbar sind deine Gedanken, o Gott, wie gewaltig sind ihre Summen!
To me, then, how precious have thy desires become, O GOD! How numerous, the heads of them!
18 Wollt’ ich sie zählen: ihrer sind mehr als des Sandes; wenn ich erwache, bin ich noch immer bei dir.
I would recount them! Beyond the sands, they multiply, I rouse myself—and am still with thee.
19 Möchtest du doch die Frevler töten, o Gott! Und ihr Männer der Blutschuld, weichet von mir!
Wilt thou not, O GOD, slay the lawless one? Therefore, ye men of bloodshed, depart from me!
20 Sie, die von dir mit Arglist reden, mit Falschheit reden als deine Widersacher.
For they speak of thee wickedly, Thy foes lift up [their hand] unto falsehood.
21 Sollt’ ich nicht hassen, die dich, HERR, hassen, nicht verabscheun, die sich erheben gegen dich?
Do I not hate, them who hate thee, O Yahweh? And loathe, them who rise up against thee?
22 Ja, ich hasse sie mit tödlichem Haß: als Feinde gelten sie mir.
With completeness of hatred, I hate them, As enemies, have they become to me.
23 Erforsche mich, Gott, und erkenne mein Herz, prüfe mich und erkenne meine Gedanken!
Search me, O GOD, and observe my heart, Try me, and observe my cares;
24 Und sieh, ob ich wandle auf trüglichem Wege, und leite mich auf dem ewigen Wege!
And see if there be any idol-way in me, and lead me in a way age-abiding.

< Psalm 139 >