< Psalm 139 >

1 Dem Musikmeister, von David ein Psalm. HERR, du erforschest mich und kennst mich;
TO THE OVERSEER. A PSALM OF DAVID. YHWH, You have searched me, and know.
2 du weißt es, ob ich sitze oder aufstehe,
You have known my sitting down, And my rising up, You have attended to my thoughts from afar.
3 ob ich wandre oder ruhe, du prüfst es und bist mit all meinen Wegen vertraut;
You have fanned my path and my lying down, And have been acquainted [with] all my ways.
4 denn ehe ein Wort auf meiner Zunge liegt, kennst du, o HERR, es schon genau.
For there is not a word in my tongue, Behold, O YHWH, You have known it all!
5 Du hältst mich von hinten und von vorne umschlossen und hast deine Hand auf mich gelegt.
You have besieged me behind and before, And You place Your hand on me.
6 Zu wunderbar ist solches Wissen für mich, zu hoch: ich vermag’s nicht zu begreifen!
Knowledge too wonderful for me, It has been set on high, I am not able for it.
7 Wohin soll ich gehn vor deinem Geist und wohin fliehn vor deinem Angesicht?
To where do I go from Your Spirit? And to where do I flee from Your face?
8 Führe ich auf zum Himmel, so wärst du da, und lagert’ ich mich in der Unterwelt, so wärst du dort; (Sheol h7585)
If I ascend the heavens—You [are] there, And spread out a bed in Sheol, behold, You! (Sheol h7585)
9 nähme ich Schwingen des Morgenrots zum Flug und ließe mich nieder am äußersten Westmeer,
I take the wings of morning, I dwell in the uttermost part of the sea,
10 so würde auch dort deine Hand mich führen und deine Rechte mich fassen;
Also there Your hand leads me, And Your right hand holds me.
11 und spräch’ ich: »Lauter Finsternis soll mich umhüllen und Nacht sei das Licht um mich her!« –
And I say, “Surely darkness bruises me,” Then night [is] light to me.
12 auch die Finsternis würde für dich nicht finster sein, vielmehr die Nacht dir leuchten wie der Tag: Finsternis wäre für dich wie das Licht.
Also darkness does not hide from You, And night shines as day, As [is] darkness so [is] light.
13 Denn du bist’s, der meine Nieren gebildet, mich gewoben im Schoß meiner Mutter.
For You have possessed my reins, You cover me in my mother’s belly.
14 Ich danke dir, daß ich so überaus wunderbar bereitet bin: wunderbar sind deine Werke, und meine Seele erkennt das wohl.
I confess You, because I have been fearfully distinguished. Your works [are] wonderful, And my soul is knowing [it] well.
15 Meine Wesensgestaltung war dir nicht verborgen, als im Dunkeln ich gebildet ward, kunstvoll gewirkt in den Tiefen der Erde.
My substance was not hid from You, When I was made in secret, Curiously worked in the lower part of earth.
16 Deine Augen sahen mich schon als formlosen Keim, und in deinem Buch standen eingeschrieben alle Tage, die vorbedacht waren, als noch keiner von ihnen da war.
Your eyes saw my unformed substance, And all of them are written on Your scroll, The days they were formed—And not one among them.
17 Für mich nun – wie kostbar sind deine Gedanken, o Gott, wie gewaltig sind ihre Summen!
And how precious Your thoughts have been to me, O God, how great has been their sum!
18 Wollt’ ich sie zählen: ihrer sind mehr als des Sandes; wenn ich erwache, bin ich noch immer bei dir.
I recount them! They are more than the sand, I have awoken, and I am still with You.
19 Möchtest du doch die Frevler töten, o Gott! Und ihr Männer der Blutschuld, weichet von mir!
Do You slay, O God, the wicked? Then, men of blood, turn aside from me!
20 Sie, die von dir mit Arglist reden, mit Falschheit reden als deine Widersacher.
Who exchange You for wickedness, Your enemies [are] lifted up to vanity.
21 Sollt’ ich nicht hassen, die dich, HERR, hassen, nicht verabscheun, die sich erheben gegen dich?
Do I not hate, YHWH, those hating You? And grieve myself with Your withstanders?
22 Ja, ich hasse sie mit tödlichem Haß: als Feinde gelten sie mir.
I have hated them [with] perfect hatred, They have become enemies to me.
23 Erforsche mich, Gott, und erkenne mein Herz, prüfe mich und erkenne meine Gedanken!
Search me, O God, and know my heart, Try me, and know my thoughts,
24 Und sieh, ob ich wandle auf trüglichem Wege, und leite mich auf dem ewigen Wege!
And see if a grievous way be in me, And lead me in a perpetual way!

< Psalm 139 >