< Psalm 139 >
1 Dem Musikmeister, von David ein Psalm. HERR, du erforschest mich und kennst mich;
To the chief music-maker. A Psalm. Of David. O Lord, you have knowledge of me, searching out all my secrets.
2 du weißt es, ob ich sitze oder aufstehe,
You have knowledge when I am seated and when I get up, you see my thoughts from far away.
3 ob ich wandre oder ruhe, du prüfst es und bist mit all meinen Wegen vertraut;
You keep watch over my steps and my sleep, and have knowledge of all my ways.
4 denn ehe ein Wort auf meiner Zunge liegt, kennst du, o HERR, es schon genau.
For there is not a word on my tongue which is not clear to you, O Lord.
5 Du hältst mich von hinten und von vorne umschlossen und hast deine Hand auf mich gelegt.
I am shut in by you on every side, and you have put your hand on me.
6 Zu wunderbar ist solches Wissen für mich, zu hoch: ich vermag’s nicht zu begreifen!
Such knowledge is a wonder greater than my powers; it is so high that I may not come near it.
7 Wohin soll ich gehn vor deinem Geist und wohin fliehn vor deinem Angesicht?
Where may I go from your spirit? how may I go in flight from you?
8 Führe ich auf zum Himmel, so wärst du da, und lagert’ ich mich in der Unterwelt, so wärst du dort; (Sheol )
If I go up to heaven, you are there: or if I make my bed in the underworld, you are there. (Sheol )
9 nähme ich Schwingen des Morgenrots zum Flug und ließe mich nieder am äußersten Westmeer,
If I take the wings of the morning, and go to the farthest parts of the sea;
10 so würde auch dort deine Hand mich führen und deine Rechte mich fassen;
Even there will I be guided by your hand, and your right hand will keep me.
11 und spräch’ ich: »Lauter Finsternis soll mich umhüllen und Nacht sei das Licht um mich her!« –
If I say, Only let me be covered by the dark, and the light about me be night;
12 auch die Finsternis würde für dich nicht finster sein, vielmehr die Nacht dir leuchten wie der Tag: Finsternis wäre für dich wie das Licht.
Even the dark is not dark to you; the night is as bright as the day: for dark and light are the same to you.
13 Denn du bist’s, der meine Nieren gebildet, mich gewoben im Schoß meiner Mutter.
My flesh was made by you, and my parts joined together in my mother's body.
14 Ich danke dir, daß ich so überaus wunderbar bereitet bin: wunderbar sind deine Werke, und meine Seele erkennt das wohl.
I will give you praise, for I am strangely and delicately formed; your works are great wonders, and of this my soul is fully conscious.
15 Meine Wesensgestaltung war dir nicht verborgen, als im Dunkeln ich gebildet ward, kunstvoll gewirkt in den Tiefen der Erde.
My frame was not unseen by you when I was made secretly, and strangely formed in the lowest parts of the earth.
16 Deine Augen sahen mich schon als formlosen Keim, und in deinem Buch standen eingeschrieben alle Tage, die vorbedacht waren, als noch keiner von ihnen da war.
Your eyes saw my unformed substance; in your book all my days were recorded, even those which were purposed before they had come into being.
17 Für mich nun – wie kostbar sind deine Gedanken, o Gott, wie gewaltig sind ihre Summen!
How dear are your thoughts to me, O God! how great is the number of them!
18 Wollt’ ich sie zählen: ihrer sind mehr als des Sandes; wenn ich erwache, bin ich noch immer bei dir.
If I made up their number, it would be more than the grains of sand; when I am awake, I am still with you.
19 Möchtest du doch die Frevler töten, o Gott! Und ihr Männer der Blutschuld, weichet von mir!
If only you would put the sinners to death, O God; go far from me, you men of blood.
20 Sie, die von dir mit Arglist reden, mit Falschheit reden als deine Widersacher.
For they go against you with evil designs, and your haters make sport of your name.
21 Sollt’ ich nicht hassen, die dich, HERR, hassen, nicht verabscheun, die sich erheben gegen dich?
Are not your haters hated by me, O Lord? are not those who are lifted up against you a cause of grief to me?
22 Ja, ich hasse sie mit tödlichem Haß: als Feinde gelten sie mir.
My hate for them is complete; my thoughts of them are as if they were making war on me.
23 Erforsche mich, Gott, und erkenne mein Herz, prüfe mich und erkenne meine Gedanken!
O God, let the secrets of my heart be uncovered, and let my wandering thoughts be tested:
24 Und sieh, ob ich wandle auf trüglichem Wege, und leite mich auf dem ewigen Wege!
See if there is any way of sorrow in me, and be my guide in the eternal way.